Читать книгу Comentario al texto hebreo del Antiguo Testamento - Job - Franz Julius Delitzsch - Страница 96

Job 10 Job 10, 1-2

Оглавление

`yvi(p.n: rm:åB. hªr"B.d:a]÷ yxi_yfi yl;ä[' hb'äz>[,a,( yY"ïx;ñB. yviªp.n: hj'îq.n")1

`ynIbE)yrIT.-hm; l[;ä ynI[eªydIAh÷) ynI[E+yvir>T;-la; H:Ala/â-la, rm:åao 2

1¡Mi alma está hastiada de mi vida! Daré libre curso a mi queja, hablaré con amargura de mi alma.

2 Diré a Dios: No me condenes, deja que conozca por qué disputas conmigo.

Su autoconciencia le hace desear que se le conceda la posibilidad de responder por sí mismo; y dado que está cansado de su existencia, y que ha renunciado a todo deseo de mantenerse en vida, él quiere al menos dar libre curso a sus quejas, y ruega al autor de sus sufrimientos que no le permita recibir la muerte de los malvados (morir como un maldito), algo que es contrario al testimonio de su propia conciencia.

נקטה es equivalente a נקטּה en Ez 6, 9, según la forma usual de contracción de los verbos de doble ayin (Gen 11, 6-7; Is 19, 3; Jc 5, 5; Ez 41, 7. Cf. Gesenius 67, 11). De todas formas, puede derivarse de נקט, porque este verbo secundario, formado del nifal de נקט se encuentra atestiguado en arameo. De un modo semejante hay que suponer en Gen 17, 11 un verbo secundario como נפץ (cf. 1 Sam 13,11), formado por el nifal נפץ (Gen 10, 18), porque la contracción de la forma nifal נקומה en נקמה resulta imposible. Por otra parte, la suposición de algunos según la cual existe una raíz פצץ que es igual a פוץ con el significado de diffundere, dissipare, resulta innecesaria.

Su alma está disgustada (fastidio affecta est, es decir, fastidit) por su vida, de forma que él quiere dar libre curso a su llanto (cf. Job 7, 11). עלי no es super (sobre mí) o de me (de mí), sino en mí, como en Job 30, 16. Ese fastidio pertenece a su Ego, como expresión de espontaneidad. Así ha de traducirse en mí mismo, pues el Ego es el sujeto, ὑποκείμενον, de su individualidad (cf. mi Psychologie, 151s).

Aquí se está evocando el hombre interior, que tiene su ego sobre o en sí mismo. Por esa razón, su queja brotará de sí mismo, como una corriente que no puede detenerse. Esta no es sin embargo una simple lamentación quejumbrosa sobre su dolor sino una queja suplicante, dirigida a Dios, pidiéndole que respete la angustia especial de su sufrimiento, es decir, este choque que parece sobrevenirle de parte de su juez (ריב, con acusativo, como en Is 27, 8), sin que él mismo sea consciente de la razón por la que se le toma como culpable.

Comentario al texto hebreo del Antiguo Testamento - Job

Подняться наверх