Читать книгу Этюды. Стихи и поэтические переводы с арабского - Ирина Джерелей - Страница 2
О стихах и поэтических переводах
ОглавлениеВ поэтическом сборнике «Этюды» собраны лучшие стихи последних лет. При внешней традиционности формы стихи полифоничны, наполнены глубинными смыслами и этой многозначностью тесно перекликаются с творчеством современной арабской поэтессы Соад Эль Коари, которое здесь представлено в переводах.
Поэзия Соад – сочная, яркая, осязаемая – напоминает психоделические картины Дали, позволяя читателю постоянно находиться где-то на грани рационального мировосприятия.
Несмотря на релаксирующе мягкий поток, здесь много динамики, завершенности, четко очерченных смыслов, не позволяющих «утонуть» в строке и постоянно находиться «здесь и сейчас».
Цикл «Нефритовые ночи» навеян средневековой китайской поэзией о любви. Стихи, на первый взгляд, просты по форме, но необыкновенно чувственны. В них много тонкой эротики, ювелирно обрамляющей воспоминания лирического героя о когда-то потерянных и вновь обретенных радостях любви.
Поэзия и поэтические переводы – камерный жанр, востребованный в те редкие минуты жизни, когда так необходимо побыть наедине с собственными ощущениями, уйти на время в сторону, в мир тишины и светлой грусти, чтобы потом вернуться к суете и начать новый цикл.
До тех пор, пока мы будем способны читать поэзию и восхищаться ею, мир будет становиться чуточку человечнее, а человек – добрее, и в первую очередь, к себе.
Искренне ваша, Ирина Джерелей