Читать книгу Factores cognitivos y afectivos en la enseñanza del español como LE/l2 - Jon Andoni Duñabeitia Landaburu - Страница 23
1.6. CONCLUSIÓN
ОглавлениеFreud ya lo percibió, Marcos (1976) –y los últimos 20 años de investigación– lo confirmaron: la segunda lengua se entiende, pero no se siente o se siente menos que la lengua nativa. Aunque este efecto de distanciamiento emocional parece estar lo suficientemente establecido si se tiene en cuenta la cantidad de evidencias ofrecidas, además de su constatación con diversas modalidades de investigación (observacional, experimental y psicofisiológica), la razón por la cual este distanciamiento emocional se produce todavía sigue por esclarecer. Por ahora, la investigación apuesta dos posibles explicaciones, la contextual o la de carga cognitiva (o una interacción entre las dos, como aquí se ha propuesto). Sea como fuera, al mismo tiempo se han ido estudiando las distintas implicaciones que el distanciamiento emocional de la segunda lengua puede provocar en nuestras vidas. Todo parece indicar que el efecto es vasto en extensión, ya que puede afectar a nuestra memoria, toma de decisiones, juicios morales y aspectos tan básicos como el condicionamiento a estímulos aversivos. Aunque este tema ha sido clásicamente obviado por las metodologías educativas de aprendizaje de segundas lenguas (véase capítulo 4), a lo mejor, con todas las implicaciones que se ha descubierto que ello conlleva, es el momento de darle una mayor importancia. Por último, se debe considerar que, si se es bilingüe, pero se comparte la lengua nativa con el interlocutor, a la hora de disculparse, es mejor usar la nativa, para que no solo lo entiendan, sino que también lo sientan los dos.