Читать книгу Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар - - Страница 48

[О том, как] охотничья дичь разъяснила льву об уповании (на Аллаха) и об отказе от приложения усилия
[О том, как] заяц ответил им

Оглавление

1000 Сказал он: «О друзья, вы мне отсрочку дайте,

чтобы с ухищрением моим от беды избавились вы,

чтобы безопасность обрели с ухищрением моим души ваши,

чтобы осталось это наследством детям вашим».

Каждый пророк народы в (этом) мире

точно так же к избавлению /к убежищу/ обычно призывает.

Ибо с Небосвода он путь освобождения уже увидал,

[хотя], на взгляд [людей], он [= пророк/путь] как зрачок был сжат /свернут/[175].

Люди как зрачок его [= пророка] считали малым,

в [подлинное] величие зрачка никто не проник.

175

Комментаторы дают два варианта понимания второй мисры бейта: у одних это – путь освобождения, увиденный пророком, сжатый, возможно, сложный (пичида), как зрачок [CD-версия – Муса Насари]; у других это – сам пророк: [though] in [their] sight he was contracted (despicable) like the pupil of the eye [Nicholson. Mathnawi. P. 56], способный видеть своим зрачком то, что не дано видеть другим [Фурузанфар. Шарх. Т. 1. С. 387]. Скорее всего, предпочтение второму толкованию отдается, лишь исходя из содержания следующего бейта. – Сужение /сжатие/ зрачка происходит, как известно, при ярком свете: он как будто сворачивается (пичида) при фокусировании.

Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар

Подняться наверх