Читать книгу Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар - - Страница 65

[О том, как] охотничья дичь разъяснила льву об уповании (на Аллаха) и об отказе от приложения усилия
[О том, как] заяц дал совет охотничьей дичи: «Не радуйтесь этому»

Оглавление

Смотри, [даруемому] поочередно царству не радуйся!

О ты, связанный очередностью, на свободу не притязай!

1370 Тому, чье царство превыше череды телесной,

превыше семи планет [= над семью планетами] черед [в небесах] отбивают[237].

Превыше череды владыки вечные пребывают,

вокруг неизбывного [их] духи с Виночерпием пребывают.

Если бросишь ты этот запой [= опьянение этим миром] на день-два,

опустишь ты [тогда] в напиток [сада] Вечности (Хулд) морду[238].

Толкование [предания]: Вернулись мы с самого малого джихада для величайшего джихада[239]

О шахи /цари/! Убили мы ворога внешнего,

[но] остался ворог хуже его внутри.

Убить его – не дело разума и рассудка,

лев внутренний не подчинится зайцу.

1375 Ад есть сия душа, а ад есть дракон,

который морями [вод] не умалится и не убавится.

Семь морей поглотит, и все же

не умалится жжение того тварь сжигающего.

Камни и неверные каменносердые[240]

вступят в него плачевными и пристыженными.

Также не успокоится он после многократной трапезы,

пока от Истинного не придет к нему сей зов:

«Насытился ты?» Сытый скажет: «Нет еще!»

«Вот тебе огонь, вот тебе жар, вот тебе пыл!»

1380 Мир (целиком) на кусочки разделал и проглотил,

чрево его [то и дело] вопиет: «Нет ли еще?»[241]

Истинный [свою] стопу на него поставит из Беспространства (ла-макан),

тогда он успокоится [по повелению]: «Будь и сбудется»[242].

Ибо частица ада есть эта (животная) душа наша,

натурой целого обладают всегда [его] части.

Сея стопа – у Истинного, который его убьет,

кроме Истинного кто [другой] Его лук натянет?

В лук не вкладывают кроме как стрелы прямой,

[но] у этого лука [= у души] изогнутые, кривые стрелы.

1385 Распрямись как стрела и спасись от лука,

ибо с лука все прямое сорвется без раздумья.

Раз вернулся я с брани внешней,

лик обратил к брани внутренней.

Вернулись мы с самого малого джихада,

вместе с Пророком в величайшем джихаде находимся.

Силы у Истинного прошу я и помощи и [права для] похвальбы [себе],

чтобы иголкой [= постепенно] выкорчевать эту гору Каф[243].

Мелким /букв.: легким/ льва ты считай, что ряды сокрушит,

ибо [истинный] лев [= силач] тот, кто себя сокрушит[244].

237

О выражении «отбивать черед» (نوبت زدن) см. примеч. к бейту 2142.

238

ал-Хулд (الخلد) – «Вечность» или Джаннат ал-Хулд (جنة الخلد) – букв.: «Сад Вечности» – коранический термин (Коран, 25: 15), осмысляемый мусульманской традицией как один из трех садов рая: Сад ал-Фирдаус (جنة الفردوس), Сад ‘Адн (جنة عدن) и Сад ал-Хулд (جنة الخلد) [Ибрагим, Ефремова. Путеводитель по Корану. С. 531]. – Будем считать, что слово «морда» (پوز) употреблено здесь в контексте разговора животных, хотя Николсон [Nicholson. Mathnawi. P. 76] употребил вместо слова «морда» слово «рот» (Thou wilt dip thy mouth in the drink of Paradise). Однако с «мордой» напрашивается и другой ряд ассоциаций для того, кто на пару дней прекратил упиваться этим миром: «Со свиным рылом – в калашный ряд» и т. д.

239

Этот хадис бытует в разных вариантах, но основная его часть, данная Руми в подзаголовке, есть во всех изводах. Фурузанфар [Шарх. Т. 1. С. 482; Ахадис-и Маснави. С. 14] дает наряду с другими такой вариант: «Подошли мы от самого малого джихада к величайшему джихаду – внутренней борьбе раба (божьего) со своей прихотью» (قدمتم من الجهاد الاصغر الی جهاد الاکبر مجاهدة العبد هواء).

240

Аллюзия: Коран, 2: 22 (24) – Если же вы не сделаете [этого], – а вы не сделаете, – то бойтесь Огня (адского), в котором горят люди и камни и который уготован неверным.

241

Коран, 50: 29 (30) – В тот день Мы скажем Аду: «Полон ли ты?» Он скажет: «Нет ли еще?»

242

Парафраз хадиса, включившего в себя часть айата: «Скажут Аду: „Полон ли ты?“ Он скажет: „Нет ли еще?“ Тогда поставит Господь Всеблагодатный и Всевышний Свою стопу на него, и скажет он: „Хватит, хватит!“» یقال لجهنم: هل امتلات؟ و تقول: هل من مزید؟ فیضع الرب تبارک و تعالی قدمه علیها، فتقول: قط قط!) [Фурузанфар. Шарх. Т. 1. С. 485; Ахадис-и Маснави. С. 15].

243

Каф – название мифической горы из зеленого изумруда, которая, согласно мусульманской традиции, сферой окружает сей мир, служа таким образом преградой, разделяющей посюсторонний и потусторонний миры. По некоторым древним представлениям, это название Эльбурса (араб. Албурз) [Фурузанфар. Шарх. Т. 1. С. 489].

244

По мнению Фурузанфара [Шарх. Т. 1. С. 490; Ахадис-и Маснави. С. 16], здесь аллюзия на такой хадис: «Силач не в (физической) борьбе. Ибо силач – тот, кто овладеет своей душой в злобе» ((لیس الشدید بالصرعة و انما الشدید من یملک نفسه عند الغضب

Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар

Подняться наверх