Читать книгу Наследие разбитых зеркал - - Страница 3

Глава 2: Завтрак и намёки

Оглавление

Трапезная школы Цзинь.


Зал для утренней трапезы был наполнен шумом голосов, звоном фарфоровых пиал и густым ароматом рисовой каши с имбирём. Ань Ду протиснулась между длинными деревянными столами, стараясь не задеть локтями других учеников.


– Эй, осторожнее! – буркнул Ли Цзюнь, когда она случайно задела его рукав.


– Прости, – пробормотала она, ускоряя шаг.


Её место было в самом конце зала, рядом с Мэй Линь – одной из немногих, кто не смеялся над её неудачами. Но сегодня…


Сегодня её обычное место было занято.


На низком столике перед пустой циновкой уже стояла пиала с дымящейся кашей, а рядом – маленькая нефритовая тарелка.


На ней лежал личи.


Ань Ду замерла.


Этот фрукт не подавали в общей трапезной.


Он рос только в запретном саду мастера.


Подарок.


– Садись, Ань Ду.


Голос прозвучал за её спиной, и она вздрогнула.


Бинь Лян стоял прямо позади, его тень накрыла её, как крыло.


– Я… я не знаю, как это здесь оказалось, – она потянулась к фрукту, но остановилась, не решаясь коснуться.


– А разве подарок требует объяснений? – он обошёл её и сел напротив, его пальцы сложились в изящную мудру, будто он собирался медитировать, а не завтракать.


Ань Ду опустила глаза.


– Но это же из вашего сада…


– И что? – он наклонился чуть ближе. – Разве плоды не для того, чтобы их вкушать?


Его рука протянулась через стол, и он подвинул тарелку прямо к её пальцам.


– Ты сегодня особенно усердна.


Его мизинец коснулся её запястья – лёгкое, почти случайное прикосновение.


Но оно задержалось на секунду дольше, чем нужно.


Ань Ду почувствовала, как тепло разливается по коже, и поспешно отдернула руку.


– Спасибо, учитель, – она покраснела, уставившись в пиалу.


Она не видела, как его глаза потухли, когда она отвернулась.


Как что-то тёмное промелькнуло в них – на мгновение, но достаточно, чтобы даже Ли Цзюнь, сидевший в двух шагах, инстинктивно отодвинулся.


Его пальцы скользнули по её запястью – и Ань Ду едва сдержала вздох.


Они были ледяными.


Не просто прохладными от утреннего воздуха, а по-настоящему холодными, как мраморные плиты в подземельях школы.


Это было неестественно.


Особенно контрастируя с его тёплым дыханием, которое только что обжигало её шею.


– Ты дрожишь…


Его большой палец провёл по её пульсу – медленно, словно проверяя, как часто бьётся её сердце.


Ань Ду попыталась отстраниться, но его хватка (лёгкая, почти невесомая) вдруг стала железной.


Всего на одну секунду.


Ровно настолько, чтобы она поняла:


Он может удержать меня, если захочет.


Потом он отпустил, и его пальцы снова превратились в вежливые, учительские – сложенные в спокойной мудре перед животом.


Но она уже запомнила это:


Как его кожа не нагрелась от прикосновения к ней.


Как его ногти (идеально ровные, бледные, почти прозрачные) на мгновение впились в её плоть – будто пробуя на вкус.


И самое странное:


Когда он убрал руку, на её запястье остался след – не синяк, не царапина, а…


Белое пятно.


Как обморожение.


Оно не болело.


Оно просто было.


Напоминанием.


Вкус запретного.

Ань Ду осторожно надкусила личи.


Сладкий сок брызнул на губы, и она непроизвольно облизнулась.


– Нравится? – спросил Бинь Лян, наблюдая за ней.


– Он… необычный, – она не знала, что сказать.


Фрукт был слишком сладким, почти приторным, с лёгкой горчинкой, которая оставалась на языке, как послевкусие крепкого чая.


– Это особый сорт, – он улыбнулся, но в его улыбке не было тепла. – Он растёт только в тени древнего дерева, которое поливают водой из источника Лунных слёз.


– А почему его не подают остальным?


– Потому что не каждый сможет вынести его вкус, – его пальцы постучали по столу, словно отбивая невидимый ритм. – Но ты… ты особенная.


Ань Ду сжала пиалу крепче.


– Я просто ученица, как все.


– Нет, – он наклонился ещё ближе, и его шёпот ощущался на её коже, как прикосновение. – Ты даже не представляешь, на что способна.


Она подняла глаза – и застыла.


В его взгляде не было привычной снисходительности учителя.


Там горел голод.


Настоящий, животный.


Как у волка, который уже видит добычу.


Ядовитое семя личи.

Когда Ань Ду разломила плод пополам, ее пальцы наткнулись на нечто странное.


В сочной белой мякоти, прямо в сердцевине, лежало крупное семя – гладкое, почти слишком идеальное, с глянцевой чёрной поверхностью, отражавшей свет, как обсидиановое зеркало.


Она потянулась, чтобы вынуть его, но…


– Не трогай.


Голос Бинь Ляна прозвучал мягко, но в нём звенела сталь.


– Семя личи – ядовито, – он улыбнулся, но глаза оставались пустыми. – Если разгрызть – парализует сердце.


Ань Ду замерла.


– Но… зачем тогда есть плод?


– Ах, – он наклонился ближе, и его дыхание снова стало тёплым, контрастируя с ледяными пальцами. – В этом и прелесть. Сладость – на поверхности. Яд – в глубине.


Его рука протянулась, и он подхватил семя её ножом, поднеся к свету.


– Ты ведь чувствуешь, да?


Семя мерцало, будто впитывая свет.


– Оно… шевелится? – Ань Ду почувствовала, как мурашки побежали по спине.


Бинь Лян рассмеялся – звук был красивым, но пугающе пустым, как эхо в пещере.


– Нет. Это не оно.


Он перевернул семя, и тогда она увидела.


Тончайшие нити – почти невидимые, как паутина, – тянулись от семени к мякоти плода.


Будто оно высасывало из него жизнь.


– Вот почему его не дают ученикам, – прошептал он. – Оно питается ци того, кто его ест.


– Но… вы дали его мне.


– Ты особенная, – его пальцы сжали семя, и оно раскололось с тихим хрустом.


Внутри не было сердцевины.


Только чёрный порошок, который рассыпался по столу, оставляя ожоги на дереве.


– Видишь?


Он провёл пальцем по обугленному следу, и кожа не обгорела.


– Яд не вредит тому, кто умеет его контролировать.


Шёпот за спиной.

Когда Бинь Лян ушёл (оставив ей ещё два личи на тарелке), Ань Ду вдруг осознала, что в трапезной воцарилась тишина.


Все смотрели на неё.


– Ну что, вкусно? – прошипела Мэй Линь, сжимая её руку под столом.


– Я… не понимаю…


– Он никогда никому не дарил плоды из своего сада, – голос Мэй Линь дрожал. – Даже старшим ученикам.


Ань Ду не ответила.


Её пальцы сами собой потянулись к шраму на запястье – тому самому, что остался после вчерашней тренировки.


Он горел, будто напоминая:


Это не просто подарок.


Это метка.


После завтрака.

Когда она вышла во двор, первое, что она сделала, – выплюнула остатки личи в кусты.


Горький привкус не исчезал.


Как и взгляд Бинь Ляна, который, она знала, следил за ней из-за резных дверей павильона.


Наследие разбитых зеркал

Подняться наверх