Читать книгу Наследие разбитых зеркал - - Страница 9

Глава 8: «Случайная» встреча у водопада

Оглавление

Водопад Лунного Шёпота.


Вода падала с высоты, разбиваясь о черные камни в клубах ледяной пыли. Ань Ду стояла по пояс в омуте, смывая с себя пот и пыль после изнурительной тренировки. Это место находилось далеко от основных построек школы, скрытое завесой плакучих ив – здесь её никто не должен был найти.


Она закрыла глаза, позволяя воде унести напряжение последних дней:


Шёпот Су Ли


Исчезновение Мэй Линь


Тот чёрный лепесток, который она сожгла, но чей запах всё ещё преследовал её


Глубокий вдох.


И тогда –


Шорох.


Не ветер.


Не зверь.


Шаг.


Ань Ду резко обернулась, прикрывая грудь руками.


«Неожиданная» встреча.

Бинь Лян стоял на берегу, его белые одежды сливались с туманом, поднимающимся от водопада.


– Прости, – сказал он, но не закрыл глаза и не отвернулся.


Его взгляд скользил по ней:


По мокрым волосам, прилипшим к плечам


По каплям, стекающим по ключицам


Ниже…


Ань Ду почувствовала, как жар разливается по щекам, но это не был стыд.


Это был гнев.


– Учитель, я…


– Не извиняйся, – он сделал шаг ближе, и вода у его ног побелела, покрываясь тонким льдом. – Ты прекрасна.


Его голос звучал мягко, но в глазах горело что-то ненасытное.


Дар.

Бинь Лян протянул руку. На ладони лежал шёлковый шарф – синий, как ночь перед рассветом, вышитый серебряными нитями.


– Чтобы скрыть то, что сводит меня с ума, – прошептал он.


Ань Ду не двинулась.


– Я не могу принять это.


– Уже приняла, – он улыбнулся, и его зубы слишком белели в полумраке. – Три дня назад. В библиотеке. Помнишь?


Её кровь застыла.


Он знает.


Он всегда знал.


Шарф упал на воду и поплыл к ней, как живой.


Ань Ду попыталась отступить, но корни со дна обвили её лодыжки.


Бинь Лян вошёл в воду.


– Ты дрожишь, – он поднял шарф, и капли замерзли на нём, как бриллианты. – Позволь мне.


Его пальцы коснулись её шеи.


Холодные.


Медленные.


Неумолимые.


Шарф скользнул по коже, но это не было нежностью.


Это было клеймение.


– Теперь ты под защитой, – он наклонился, и его губы коснулись её уха. – Моей.


Где шарф касался кожи, оставался след – синеватый, как трупное пятно.


Пробуждение.

Когда он отошёл, Ань Ду смогла пошевелиться.


Она сорвала шарф и швырнула его в воду.


– Я не хочу твоих подарков!


Бинь Лян рассмеялся – звук был красивым и пугающим, как звон разбитого стекла.


– Но ты уже приняла самый главный, – он повернулся и пошёл прочь, не оглядываясь. – Проверь подушку.


Вода вокруг неё вскипела, и корни отпустили.


Но когда Ань Ду вышла на берег, она увидела:


Шарф исчез.


А на её шее…


Остался след.


Наследие разбитых зеркал

Подняться наверх