Читать книгу Наследие разбитых зеркал - - Страница 8

Глава 7: Первое предупреждение

Оглавление

Умывальня на рассвете.


Холодная вода обжигала лицо, смывая пот ночных кошмаров. Ань Ду стояла на коленях у каменного умывальника во внутреннем дворе, где по утрам собирались служанки. Их смех и перешёптывания наполняли воздух, как щебет птиц перед восходом солнца.


– Опять не спала?


Голос был хриплым, словно простуженным дымом. Ань Ду подняла глаза и встретила взгляд старой Су Ли.


Служанка стояла над ней, её сгорбленная фигура отбрасывала длинную тень. В морщинистых руках она сжимала медный кувшин, но не спешила наполнять его водой.


– Ты бледная, как лунный свет на снегу, – прошептала старуха, наклоняясь ближе.


Запах от неё исходил странный – сушёных трав и чего-то затхлого, будто старых книг, хранящих запретные знания.


Шёпот в тени.

Су Ли оглянулась, будто проверяя, не подслушивает ли кто, затем резко схватила Ань Ду за запястье.


– Он снова дарил тебе что-то?


Её пальцы, жёсткие и узловатые, как корни старого дерева, сжались так сильно, что Ань Ду чуть не вскрикнула.


– Кто?


– Не притворяйся глупой! – старуха прошипела, и её дыхание пахло полынью. – Тот, чьи глаза пусты, а улыбка – как лезвие, обёрнутое в шёлк.


Ань Ду почувствовала, как по спине пробежали мурашки.


– Учитель Бинь Лян просто добр ко мне…


Су Ли закашлялась – звук был резким, словно рвущейся ткани.


– Добр? – она скривила губы, обнажив пожелтевшие зубы. – Ребёнок, разве ты не видишь?


Она резко дёрнула Ань Ду за руку, заставляя её встать, и протащила к треснутому зеркалу, висевшему у стены.


– Посмотри!


Отражение было обычным… на первый взгляд.


Но если приглядеться —


Тени под глазами стали глубже.


Губы – бледнее.


– Он высасывает тебя по капле, – Су Ли провела жёстким ногтем по её шее, и Ань Ду вздрогнула. – Сначала – подарки. Потом – прикосновения. А потом…


Она не закончила.


Из-за угла донёсся звон колокольчика – сигнал к утреннему построению.


Последние слова.

Су Ли отпрянула, словно обожжённая, и судорожно сунула что-то Ань Ду в руку.


– Спрячь. Не показывай никому.


Это был маленький мешочек из грубой ткани, туго перевязанный красной нитью.


– Что это?


– Соль и полынь. Положи под подушку.


Старуха уже отворачивалась, но Ань Ду успела схватить её за рукав.


– Почему вы мне это говорите?


Су Ли остановилась.


– Потому что предыдущая девушка, которой он дарил личи…


Она обернулась, и в её глазах Ань Ду увидела нечто, от чего кровь застыла в жилах.


– …её нашли в саду. Сухой, как осенний лист.


Колокольчик зазвенел снова – настойчивее.


Су Ли резко вырвала руку и заковыляла прочь, оставив Ань Ду стоять с мешочком в одной руке и страхом – в другой.


Выбор.

На построении Бинь Лян смотрел на неё.


Не как учитель – с оценивающим взглядом.


А как голодный – на трапезу.


Когда он улыбнулся, Ань Ду почувствовала, как мешочек в её руке становится горячим.


Но она не бросила его.


Не сейчас.


Не после того, что услышала.


Но когда она вернулась в свою келью и развязала его…


Внутри не было ни соли, ни полыни.


Только один чёрный лепесток личи – свежий, будто только что сорванный.


И капля крови, высохшая на нём, как печать.


Наследие разбитых зеркал

Подняться наверх