Читать книгу Пепел Чикаго - Группа авторов - Страница 2
Пролог
ОглавлениеЛето 1920 г.
Летний зной висел над городом плотной пеленой, превращая воздух в тягучий сироп. Один из самых перспективных агентов Бюро расследования, Брюс Баттерс, прижался к раскаленной кирпичной стене, чувствуя, как пот медленной змеей сползает по его спине. Воздух над складами дрожал от жары, смешивая запах гниющего зерна с кислым душком перебродившего сусла. Баттерс присел на корточки, снял перчатку и провел пальцем по свежей царапине на стальной двери склада.
– Там трое, – прошептал его друг и напарник, старый Кармайкл, – и я почти уверен, что это люди Аль Капоне.
Брюс не ответил. Он верил в цифры: сто семьдесят ящиков контрабандного виски, по данным осведомителя. Достаточно, чтобы посадить хоть самого черта.
– Бюро расследований! – его голос гулко разнесся по переулку, а нога выбила дверь. – Руки на виду!
Вспышка выстрела. Пуля ударила в кирпич над головой, осыпав лица детективов глиной и песком. Брюс ответил точным выстрелом – один из контрабандистов рухнул, хватая воздух ртом, как рыба.
Через несколько минут все было кончено. Лужи спирта, порох, смешанный с пылью, двое – в наручниках, третий – мертв. Брюс разбил топором ящик, бутылки с «настоящим шотландским» разлетелись по грязному полу.
– Вот и «сухой закон», – иронично усмехнулся Кармайкл, подбирая одну из целых бутылок. – Это пойло раньше стоило раза в три меньше. Интересно, сколько еще таких складов прямо сейчас охраняют наши же копы?
Брюс нахмурился.
– Они не могут охранять, они давали присягу.
– О, наивный… – прокряхтел Кармайкл и протянул ему бутылку. – Эти бутылки оплачены тем же, кто платит нам зарплату.
Один из задержанных, толстый итальянец с разбитым носом, прохрипел:
– Вы… даже не понимаете, с кем связались.
Хоть дверь и была выбита Брюсом, новоприбывшему важно было появиться эффектно. Ворота склада с грохотом распахнулись. На пороге стоял человек в безупречном иссиня-черном костюме в клетку – таком, какие носят только богатые актеры Голливуда – Мартин Донован, помощник мэра Чикаго, в окружении десятка полицейских.
– Агент Кармайкл, агент Баттерс, – улыбнулся он, поправляя галстук, – немного грязная, бессмысленная пальба, которая, разумеется, отразится на оценке вашей работы, но все же поздравляю.
– Спасибо, сэр.
– Жаль, конечно, мэр рассчитывал на эту партию для банкета, – заметил Донован, осматривая разбитые ящики. – Теперь к делу: арестованных придется отпустить.
– Что? – одновременно произнесли детективы.
– Они – свидетели по делу Капоне.
Брюс сжал кулаки. Донован тем временем помогал контрабандистам подняться, заботливо отряхивая их плечи.
– Вы понимаете, что они перепродают этот яд детям? Что они стреляли по агентам бюро! – взорвался Кармайкл.
– Я понимаю лишь то, что ты слишком громко причитаешь, агент, – холодно ответил Донован. – Отпустить их.
Кармайкл фыркнул.
– Как я вижу, мэр лично контролирует операцию?
Донован, едва сдерживая ухмылку, достал серебряный портсигар из кармана «свидетеля».
– Вы свободны, агенты.
Брюс не двинулся.
– У нас есть ордер.
– А у меня есть телефонный звонок вашему начальнику.
Тишина.
– Мы уходим, – наконец сказал Брюс.
На улице Кармайкл сплюнул:
– Ты видел его часы? «Golden Philippe». Полгода нашей зарплаты.
Брюс молчал. Его взгляд зацепился за черный «Кадиллак», который победоносно увозил Донована и тех, кто внезапно оказались важными свидетелями бесконечной погони за тварями, которые упиваются беззаконием.
– Ты все еще веришь, что мы что-то меняем? – спросил Кармайкл.
– Я верю в закон.
– Закон – это то, что пишут люди вроде него, – Кармайкл кивнул на бутылку в руке Брюса, которую тот неосознанно продолжал держать в руках. – Выпьешь?
– Нет. Поехали до моста. Надо решить, что писать в рапорте.
Брюс швырнул бутылку в стену. Стекло разлетелось на сотни осколков.
***
Поздний вечер. Доехав до железнодорожного моста, который за столько лет совместной службы стал для них местом, где можно поговорить наедине, не боясь лишних ушей, Кармайкл достал свою дешевую сигару и закурил. Внизу, в черной воде реки, отражались редкие звезды, рассыпанные серебряными монетами по масляной поверхности.
– Пойми, мой дорогой Брюс, – сказал старый детектив, прислонившись к гнилой балке, лицо его было усталым, с глубокими тенями под глазами, – мы ничего не можем изменить. Мы лишь дворники, которые должны подчищать улицы, не замечая дерьма в особняках власть имущих.
Где-то внизу плеснула рыба. Брюс бросил в воду смятый рапорт, написанный по пути – бумага всплыла на секунду и утонула.
– Если ты все еще веришь в закон, в систему, – хрипло произнес Кармайкл, – погляди вокруг. Этот мост построили лет тридцать назад. Тогда он был частью города. А теперь? – он стукнул каблуком своей туфли по прогнившей доске. – Все держится на честном слове и ржавых гвоздях. Кто-то вырвал заклепки и сдал их на металлолом. Я устал, Брюс…
Брюс взял сигару. Впервые закурил. Табак горчил на языке.
– Знаешь, в чем разница между ними и нами? – спросил Кармайкл, повернувшись в сторону городских огней. – Они играют в шахматы, а мы – пешки, которые думают, что участвуют в большой игре.
Он ободряюще хлопнул Брюса по плечу.
– У нас есть наш информатор – Мерфи. Может, он ферзь в этой партии.
Брюс кивнул.
Они молча курили, слушая, как мост скрипит под ветром. Где-то вдали завыла сирена – то ли приближаясь, то ли уходя. Впереди было несколько дней заслуженного отдыха, которые Брюс планировал отдать семье и уехать подальше от этой грязи.
***
Через два дня тело Кармайкла нашли под этим же мостом. В рапорте значилось всего два слова: «несчастный случай». Больше Брюс туда не возвращался.