Читать книгу Способность жить - - Страница 11
Глава 11.
Оглавление– ¿Qué están haciendo, idiotas89[1]? – закричал гид, пробираясь сквозь нас к мужчинам.
Толпа, увидев его, опешила и резко остановилась. Теперь заместо криков стояла напряженная тишина, нарушаемая лишь тяжелым дыханием мужчин. Я открыл глаза и увидел, что мой друг подошел к виновникам недавнего шума, грозно смотря на них. У него был вид строгого преподавателя, ругавшего ученика за несделанное домашнее задание.
– Así no es como se reciben los invitados, hermanos90[1], – грустно сказал гид.
– ¿Sabes siquiera qué tipo de invitado es? Fue grosero con nosotros en el bar y amenazó con matarnos91[1], – сказал один из мужчин.
Да, подумал я, дело принимает довольно любопытный оборот— братья гида чуть не убили Уилла за то, что тот угрожал им расправой. Хотя в этом не было ничего сенсационного. Еще при первом знакомстве, я понял, что Уилл, мягко говоря, бунтарского характера.
– Hablemos con él92[1], – сказал гид, поворачиваясь в сторону своего дома.
– Que salga, – сказал один из братьев гида, злобно смотря на дверь. – Aquí está93[1], – показывая пальцем на окно.
Машинально обернувшись, я увидел Уилла, который тут же отошел от окна. Меня чуть позабавила его испуганная физиономия, когда он увидел, что один из братьев показывает на него пальцем.
– Iré allí94[1], – сказал стоявший позади брат.
– No, lo matarás95[1], – останавливая его, произнес гид.
Не могу сказать, что отличался хорошими навыками дипломатии, но в данном случае я понял, что вести диалог с Уиллом придется мне. По крайне мере, лучше с ним поговорит земляк, чем толпа вооруженных мужчин, мечтающих отправить его на тот свет.
– Iré a él. Después de todo, él también es estadounidense96[1], – сказал я, чуть выходя вперед.
Братья уставились на меня, как на душевнобольного. Один из них даже приподнял нож.
– ¿Quién97[1]? – сказал один из братьев.
– Mi amigo. Americano. Buen chico. Creo que será mejor que vaya a hablar con este hombre98[1], – ответил гид.
Брат гида внимательно осмотрел меня, остановив свой взгляд на пончо. После чего чуть усмехнулся.
– Está bien, déjalo ir. Solo que más rápidamente99[1], – сказал он.
Гид кивнул мне головой, показывая на дверь. Мне показалось, что в его взгляде сквозила некая жалость, что слегка настораживало.
Я медленно подошел к двери, прислушиваясь к звукам внутри. Ничего. Простояв в нерешительности чуть больше минуты, один из братьев крикнул, чтобы я заходил в дом. Обернувшись к группе теряющих терпение мужчин, я решил постучать в дверь, опасаясь стать их жертвой вместо Уилла.
– Ладно, Уилл. Открой дверь. Это Маркус.
В ответ лишь тишина. Мне пришлось пойти на крайние меры:
– Слушай, открывай дверь, нам нужно поговорить. Меня отправили к тебе, чтобы цивилизованно решить проблему, – я сделал небольшую паузу. – Либо они выломают дверь и убьют тебя и заодно меня.
Дверь чуть приоткрылась, из щели которой показались глаза и нос Уилла. Он долго смотрел на меня, словно стараясь убедиться, что это действительно я.
– Заходи. Быстро, – он открыл дверь, взял меня за пончо и затащил в дом, тут же захлопнув дверь.
Внутри было темно, хоть глаз выколи. Через время мои глаза привыкли к темноте, и я мог ориентироваться в пространстве. Справа от двери стоял старый потрепанный диван, на котором раскачиваясь, сидел Уилл. Окно было задернуто занавесками, больше походившими на тряпки. Решив чуть прибавить света, я подошел к ним.
– Не смей! Хочешь, чтобы они могли видеть, что происходит внутри?
Медленно убирая руку от окна, я посмотрел на него, по-дружески улыбаясь.
– Ну и дел ты наворотил, старина.
– Что?
Я засунул руки в карманы, пытаясь придать беззаботный тон беседе.
– Да так. Тебя хотят убить братья гида.
– Братья? Теперь ясно, почему он такой жестокий человек. Недалеко ушел от своих родственников… Генетика.
– Довольно. Тебе нужно выйти на улицу и попросить у них прощения.
Уилл резко встал с дивана, ударив ногой об пол.
– Ты слышишь себя? Выйти к ним? Хочешь, чтобы эти дикари обезглавили меня?
– Они это сделают, если ты не выйдешь к ним.
Сейчас я задумался, как бы я поступил на его месте. Согласен, что выходить к мужчинам с ножами – идея мало соблазнительная. Однако, что остается делать? Если не выйти к ним сейчас, то потом они точно убьют тебя. Единственный шанс на спасение – это попросить у них прощение сейчас.
– Это конец, Маркус, – он чуть отодвинул занавеску, оглядывая улицу. – Не думал, что мой земной путь закончится вот здесь, – он отошел от окна, окидывая своим много страдальческим взглядом дом. – Готов ли ты биться бок о бок со мной? За наших отцов основателей.
– Ни с кем биться я не буду, идиот. Просто выйди к ним и поговори. Тогда тебе не придется сражаться за своих отцов основателей.
Он напряженно думал, почесывая затылок. Потом подошел к двери, прислонившись к ней ухом. Меня начало раздражать, что он тянет время. Я уже хотел сделать ему замечание, как дверь завибрировала от двух сильных стуков, от которых Уилл, как испуганный кот, молниеносно отлетел назад, обратно сев на диван.
– Нет, нет, нет, – он дрожал всем телом, трясущимися глазами наблюдая за дверью.
– О мой бог, – произнес я.
Сейчас или никогда. Удары в дверь служили знаком, что у братьев терпение на исходе. Я подошел к Уиллу, крепко сжал его плечо и поднял с дивана, строгим взглядом просверливая его растерянное лицо.
– Все. Иди, Уилл.
Он понял, что я не шучу. Речи об отцах основателей и бравых битвах закончились. Его взгляд метался с дивана к двери, руки дрожали, он по несколько раз сглатывал слюну, в надежде, что это как-то снимет стресс. В какой-то момент, мне даже стало его жаль, но выхода не было. Пора действовать.
– Удачи, – сказал я, толкая его к двери.
Уилл, не ожидав толчка в спину, начал заплетаться, глухо ударившись лицом об дверь. Он злобно посмотрел на меня, однако я не придал этому значения. Сейчас больше беспокоила разъярённая толпа мужчин на улице.
– Ну ладно, – тихо произнес он.
Он опасливо коснулся рукой двери, сделав глубокий вдох, после чего принялся аккуратно опускать ручку вниз, отчего раздались неприятные скрипы. Когда Уилл уже полностью опустил ручку, он умоляющие посмотрел на меня.
– Может, сначала обсудим план…
Я со всей силы толкнул его вперед, прямиком на улицу. Уилл, закричав, как пробка из-под бутылки шампанского вылетел прямо к братьям гида и его друзьям. Спокойно выйдя за ним, я тихонько закрыл дверь, предвкушая предстоящие переговоры.
Виновник сегодняшней разборки покачиваясь, стоял около мужчин, слегка улыбаясь. На его добродушность не последовал ожидаемый ответ – улицу все так же скребла напряженная тишина. Уилл решил прибегнуть к своему коронному номеру: широко расправив руки, он начал медленно идти к мужчинам, не забыв изобразить притворную улыбку.
– Друзья, думаю мы неправильно поняли друг друга, – сказал Уилл. – Давайте уладим это глупое недоразумение. Тем более, что завтра меня здесь уже не будет.
– Они не знают английский, дружище, – чуть смеясь, заметил я. – А так получилось очень даже неплохо.
Он искоса глянул на меня, мысленно посылая меня куда-то очень далеко.
– Переведи им, Маркус.
Я вышел вперед него, чтобы меня лучше видели братья:
– Se disculpa. Actuó tontamente al amenazarte. Mañana no estará aquí100[1].
Мужчины, внимательно выслушав меня, собрались в плотный круг, о чем-то совещаясь. Так прошло около трех минут, когда они снова повернулись к нам, деловито смотря на Уилла.
Один из братьев откашлявшись, произнес:
– Estamos dispuestos a perdonarlo. Pero solo si nos diera a cada uno de nosotros un recuerdo de Estados Unidos101[1], – он обвел рукой своих братьев.
Да, подумал я, надеюсь у Уилла найдется пара тройка вещичек из Штатов, иначе нам несдобровать, по крайней мере, ему уж точно. Обменять футболку за пару баксов взамен на жизнь – отличный вариант.
– Él está de acuerdo102[1], – сказал я, не спросив Уилла.
Братья одобрительно загалдели, куда-то тыкая пальцами. Уилл проследил за их взглядом и увидел свой лежащий весь в пыли рюкзак. Немного смутившись, он повернулся ко мне, ожидая объяснений.
Я сделал виноватое лицо:
– Все обошлось, Уилл. Только надо подарить им какие-нибудь сувениры из Штатов в знак примирения. У тебя найдется пару вещичек в рюкзаке?
– Пару вещичек? Что ты наплел им? Я не собираюсь им ничего отдавать, – он ударил себя об грудь. – Никогда на свете! Слышишь?
– Как скажешь. Тогда передам этим славным мужчинам, вооруженных ножами, что ты отказываешься от мира, – я повернулся в сторону братьев, уже открыв рот, как Уилл тут же пресёк меня, закрыв мне рот.
– Сувениры, так сувениры, старина, – он улыбнулся. – Я человек не жадный, в конце концов, – он повернулся к братьям, – Ну что, друзья. Разбирайте подарки прямиком из Соединённых Штатов Америки!
Он поднял рюкзак и направился к мужчинам, на ходу ища, что можно им вручить. Однако, когда Уилл подошел к ним, они резко выхватили у него ранец, начав дружно в нем копаться. По лицу моего земляка было ясно, что ему не особо импонирует такой способ выбора сувениров. Он стойко наблюдал за происходившей перед ним сценой, растерянно топчась на месте.
Мне подумалось, что в этот самый момент Уиллу необходима поддержка. Поэтому я легкой поступью подошел к нему, по-отечески хлопнув его по плечу. Не могу с уверенностью сказать, что ему понравился мой благородный дружеский порыв.
– Ты еще легко отделался.
– Это уж точно, – он с прискорбным видом наблюдал, как братья вышвыривают из его рюкзака вещи. – Долго они будут там копаться? Можно было уже давно выбрать.
– Что поделать, – ответил я.
Через несколько минут, братья, завершив обыск рюкзака, взяли себе: полупустую пачку печенья «Twinkies» и каждому по обычной футболке, которую можно купить в любом магазине за два-три доллара.
– Хвала Господу, что деньги у меня в кармане, – пробубнил Уилл, забирая свой рюкзак.
Я даже и не думал, что братья будут тут же на улице примерять сувениры, однако именно так они и поступили: без какого-либо стеснения, они, сняв свои затрепанные футболки, надели «новые». Мой приятель с разинутым ртом наблюдал за примеркой своих вещей.
– Не будем им говорить, что они сделаны в Китае, – задорно произнес он.
– Да, не будем.
**********
Больше всего я молил, чтобы этот день подошел к концу. Думаю, хватит на сегодня нападений, погонь и драк. Пора лечь спать. Мои глаза слипались, голова отдавала неприятной болью, суставы назойливо гудели. Смотря на лицо Уилла, можно понять, что ему так же необходим отдых.
– Нужно как следует поспать – сказал я вслух.
Уилл все так же брезгливо смотрел на братьев, которые не переставая красовались своими футболками. Кажется, он не слышал меня. Все его мысли были обращены на то, как заполучить свои вещи обратно.
Гид обсуждал со своими друзьями недавние события, моментами шутливо глядя на Уилла. Все были поглощены своими делами, и мне казалось, что я единственный, кто сейчас хочет лечь в постель. Поэтому мне пришлось привлечь внимание общественности.
– ¿Quizás deberíamos irnos? Necesitamos dormir bien por la noche103[1].
– Sí, es hora104[1], – ответил гид, медленно повернувшись в мою сторону.
Он начал прощаться с друзьями, благодаря каждого за сегодняшнее содействие в поисках.
Впервые за все это время, Уилл подал признаки жизни, обратив свой изнеможденный взгляд на гида и его друзей.
– Они уходят? – спросил он.
– Да. Сейчас пойдем в дом спать.
– Слава Богу – сказал Уилл, обрадовавшись, то ли, что мы скоро будем ложиться, то ли, что братья гида покидают нас.
Братьям надоело осматривать «американские футболки» поэтому они, как ни в чем не бывало, строем зашли в дом. Уилл с шокированным лицом проводил их до самой двери, держась рукой за сердце.
– Они что, живут здесь?
– Видимо, да, – ответил я.
Он тяжело вздохнул, уставившись на небо:
– Когда это все закончится?
– Никогда, – я хлопнул его по спине, – Пошли.
Гид подошел к двери, уже во второй раз открывая ее и пропуская нас. Я бодрым шагом зашел внутрь дома, сзади меня обреченно брел Уилл, что-то бубня себе по нос.
**********
Войдя в прихожую, где я недавно разговаривал с Уилом, было все так же темно. Братья, будто испарившись, забыли включить свет. Только когда гид разулся, он щелкнул выключатель. На меня тут же хлынул яркий свет, что неосознанно заставило зажмурить глаза. Растерянно хлопая буркалами, я постепенно привыкал к свету. Уилл зажато стоял у порога дома, делая вид, что несколько минут тому назад не врывался сюда и не укрывался от мужчин с ножами.
Прихожая, как и весь дом, был хоть и скромно, но уютно обставлен: слева от двери стояло два архаичных тканевых кресла, которые разделяла маленькая деревянная тумбочка. По правую сторону от меня покоился уже знакомый мне диван, на котором сидел Уилл. Впереди, как бы сливаясь воедино с прихожей и гостиной была кухня, в которой стоял крохотный столик, чуть сзади от него находилась столешница, непоседливо покрашенная в коричневый цвет. Еще чуть левее можно было заметить старую плиту, на которой стояла кастрюля, и, чуть левее, низенький бледно-желтый холодильник. Дальше кухни виднелась обветшалая лестница, ведущая на второй этаж, где, как я предполагал, сейчас находились братья гида.
– А тут мило. Особенно при свете, – заметил Уилл, входя в прихожую.
– Очень даже ничего, учитывая, что это бесплатно.
Гид пошел наверх, оставив нас одних. Дом и правда был, как я уже заметил, уютным, однако меня несколько волновал вопрос, где мы будем спать. Если дело дойдет до матраса на полу, то не откажусь. Сомневаюсь, что Уилл молча примет очередное испытание, подло подкинутое судьбой, не забыв упомянуть свои права и, забыл уже каких именно, отцов.
– А где я буду спать?
– Это предстоит нам выяснить. Думаю, что…
– Думаю, что буду спать здесь, – плюхнувшись на диван, сказал он.
Я неодобрительно взглянул на него:
– Ты пока особо не устраивайся здесь. Может нам определят иное место.
– Ха. Маркус, попробую тебе доходчиво объяснить, – он закинул ногу на ногу. – Жизнь надо строить так, чтобы место выбирал ты сам и точка.
В этот момент гид спускался обратно к нам, держа в руках постельное белье и полотенца. По его лицу было видно, что он рад возможностью приютить нас.
– Aquí se está muy a gusto. Gracias105[1], – сказал я.
– De nada. Vamos a ver quién duerme donde106[1].
Он подошел к Уиллу, пафосно сидящему на диване:
– Allí duermas107[1], – он указал на сзади стоящие кресла.
– Что он хочет? – спросил Уилл, с высока глядя на гида.
– Ты спишь на кресле, старина, – я не смог сдержать улыбку.
Уилл пулей поднялся с дивана, осматривая тканевые старые кресла. Чем больше он смотрел на них, тем сильнее качал головой.
– Исключено. Маркус, скажи ему, что это неправильно. У меня искривление позвоночника, – он принялся снимать с себя куртку. – Сейчас покажу.
– Y tu duermes aqui108[1],– гид ткнул пальцем на диван.
– Está bien, gracias.
Гид дал белье и полотенца, после устало оглядел весь этаж, остановив взгляд на кухне.
– Si hay algo comida en la nevera, creo que puedes averiguarlo. Me voy a la cama. Buenas noches109[1].
– Buenas noches.
– Доброй ночи, – сказал Уилл, стоически глядя на выданное ему домашние принадлежности.
– Ты хочешь есть? – спросил я у своего разочарованного жизнью приятеля.
– Да, не отказался бы.
Уилл шатко направился к холодильнику, когда гид, остановившись на половине лестницы, сказал:
– Casi lo olvido. Aquí hay una bañera110[1], – он указал куда-то в угол, в сторону кресел.
Я озадаченно осматривал стоящую напротив меня стену и заметил маленькую, ничем не примечательную дверь в ванну, которую, если бы не гид, едва ли бы увидел.
Приняв решение сначала помыться, а потом уже поесть, я, поблагодарив своего друга уже в тысячный раз, взял полотенце, зубную щетку, зубную пасту и отправился в ванну.
– Ты уверен, что ванна отвечает всем санитарным нормам? – спросил Уилл, роясь в холодильнике.
– Молчи уже. Ешь.
Когда я зашел в ванну, то вспомнил заданный вопрос Уилла касаемо санитарных норм. Перед моими глазами предстала отнюдь нелицеприятная картина: маленькая комната, облицованная потрескавшейся темно-оранжевой плиткой, где вместо душа находилась зияющая черная дыра, около которой стояло пластмассовое синее ведро, наполненное водой. В конце ванны, валялся алюминиевый тазик, сверху которого находился маленький металлический кран, грубо выходившей из стены.
– Ну что ж, приступим.
Спустя минут десять, я, вытирая волосы, вышел из ванны, направляясь к своей кровати. Уилл подвинул чуть вперед кресла, соединив их, получив таким образом импровизированное спальное ложе. Не особо комфортабельное, учитывая его рост, но хоть что-то. Он лежа ел вяленое мясо вкупе с хлебом, запивая это все водой.
– Ух, завидую тебе, – сказал Уилл, повернувшись ко мне.
– Что?
– Я про зубную щетку, – беззаботно произнес он. – Свою-то я отдал местным.
– То есть…
Я решил не продолжать свою мысль. Вместо этого расстелил простыню, положил подушку, одеяло и тяжело улегся на диван. Это был сложный и в тоже время насыщенный день. Подумать только, в какое приключение меня закинула судьба. Мне было страшно вообразить, что будет дальше. Хотя нет, не страшно. Скорее, волнительно и интригующе, но никак не страшно.
– Как думаешь, Маркус, эти братья не спустятся к нам ночью, намереваясь прикончить меня пока я сплю?
– У тебя что-то на подобии паранойи. Думаю, нам нечего бояться, – я посмотрел на него. – Если ты, конечно, не будешь нарываться на неприятности.
– Я и не нарываюсь, – обижено сказал он.
– Исходя из последних событий – не сказал бы.
Уилл, доев свой поздний ужин, повернулся к стене, плотно окутываясь одеялом.
– Ты не будешь есть?
– Что-то не хочется, – ответил я.
– Зря. Мясо очень даже ничего. Спокойной ночи.
– Спокойной ночи.
Как следует уложившись, я уставился на бездушный, чуть пугающей своей темнотой потолок и думал о своем будущем. Лишь тот факт, что за этот день, я сумел познакомиться с таким количеством добрых людей, чем за всю свою жизнь, уже поднимал мне настроение и заставлял идти дальше, несмотря на то, насколько будет тяжело дальше. Я смог преодолеть сегодняшние препоны, неожиданно встречающиеся на моем пути, значит, сумею и завтра. Сейчас во мне бушевала неистовая уверенность в своих силах и предстоящее счастье, все ярче светящее на моем пути. Давно я не засыпал в таком настроении. Надеюсь, что вы, однажды, будете способны ложиться спать с мыслью о том, что сегодняшний день прошел не зря, что он принес что-то хорошее не только вам, но и окружающим вас людям.
88
Что вы делаете идиоты? (исп.).
89
Гостей так не принимают, братья (исп.).
90
Ты вообще знаешь, что это за гость? Он вел себя грубо и угрожал убить нас (исп.).
91
Давайте говорим с ним (исп.).
92
Пусть выйдет. Вот он.
93
Я пойду туда (исп.).
94
Нет, ты убьешь его (исп.).
95
Я пойду к нему. В конце концов, он тоже американец (исп.).
96
Кто это? (исп.).
97
Мой друг. Американец. Хороший парень. Думаю, лучше пойти ему и поговорить с этим человеком (исп.).
98
Ладно, пусть идет. Только побыстрее (исп.).
99
Он извиняется. Он поступил глупо, угрожая вам. Завтра его здесь уже не будет (исп.).
100
Мы готовы простить Его. Но только если бы она подарит каждому из нас сувенир из Америки (исп.).
101
Он согласен (исп.).
102
Может быть, нам стоит пойти? Нам нужно хорошо выспаться (исп.).
103
Да, пора бы (исп.).
104
Здесь уютно. Спасибо вам (исп.).
105
Не за что. Определимся кто где спит (исп.).
106
Ты спишь там (исп.).
107
А ты спишь здесь (исп.).
108
Если что, в холодильнике есть еда. Думаю, вы разберетесь. Я пошел спать. Спокойной ночи (исп.).
109
Чуть не забыл. Вон там ванна (исп.).