Читать книгу Способность жить - - Страница 3
Глава 3.
ОглавлениеВы когда-нибудь видели маленькие чилийские деревушки? Одноэтажные старенькие красноватого цвета дома. На улицах торговцы и под сорок градусов.
Проходя мимо этих маленьких улочек, в которых расставлены импровизированные лавки, я нашел буквально все: от еды до крупной бытовой техники (не в лучшем состоянии).
Когда я шел мимо лавки какого-то пожилого мужчины, мальчуган лет десяти-двенадцати, пытался залезть своей маленькой ручонкой в мой карман. Заметив его боковым зрением, я, резко обернувшись, шикнул на него. Маленький воришка молниеносно растворился в толпе.
Почему я оказался в этой Богом забытой деревне? Водитель, который до самого конца поездки распевал песни, сказал, что у него есть знакомый, который готов отвезти меня к подножью Чилийских гор.
Проворно следуя за водителем и его друзьями, я решил купить сувенир. Найдя старика, сидящего на земле перед разложенными побрякушками на облезлой и грязной простыне, я спросил цену приглянувшегося мне пончо.
– Dos mil pesos1[1], – сказал старик, даже не взглянув на меня.
– Dos mil? – спросил я
– Si
Слишком уж дорого для такого потрёпанного пончо, подумал я.
– Bien2[1] – сказал я, дав деньги старику
Небрежно кинув деньги около своих ног, старик принялся зажигать сигарету.
Вдруг кто-то сзади положил руку мне на плечо. Обернувшись, я увидел своего водителя, который довез меня до этой самой деревушки.
– Amigo, tienes que ponerte este pocho ya ¡Seras indescriptible!3[1] – улыбчиво произнес водитель.
Я, нервно улыбаясь, думал, как сбежать отсюда. И как назло, из толпы выходят четверо моих попутчиков из машины. Друзья водителя, приближаясь ко мне, показывали большой палец вверх, всячески поддерживая меня, будто я намереваюсь совершить прыжок со скалы.
– ¡Vamos amigo! ¡Vamos, vamos!4[1] – прокричал один из товарищей водителя.
Эту своеобразную кричалку начали подхватывать прохожие, останавливаясь около меня. Уже через несколько секунд вокруг меня собралась приличных масштабов толпа, скандирующая лишь два слова: “Vamos, amigo”. Водитель жестами показывал, что я должен надеть пончо. Я стал заметно сильнее нервничать, лицо покрылось постыдной красной краской от такого неожиданного наплыва людей и их напора. Практически потеряв контроль над собой из-за волнения, я стал вертеться вокруг себя как прокаженный, ища хоть какую-то поддержку среди людей. Обернувшись к старику, продавшему мне пончо, я разглядел его загадочную шаловливую улыбку сквозь едкий табачный дым. Ему явно доставляло удовольствие данная сцена.
Когда старик увидел мое озабоченно-испуганное лицо, он энергично начал поднимать и опускать руку, давая понять, что сейчас лучший момент примерить пончо. Я повернулся обратно к толпе, выдержал небольшую паузу, искренне улыбнулся и крикнул: “Ciertamente5[1]”. Сняв панаму и рюкзак, я дрожащими руками, надел пончо.
Люди, моментально зверев, принялись танцевать и петь какие-то песни. Какой-то мужчина из толпы, в знак победы, подбросил свою шляпу, мастерски поймав ее в воздухе.
Водитель, отдав мне рюкзак, обнял меня одной рукой и повернувшись к людям прокричал:
– ¡Ahora eres un verdadero chileno!6[1]
После слов водителя, толпа вскричала пуще прежнего. Дошло до того, что мужчина помпезно вручил мне свою сигарету, похлопав меня по плечу. Закурив вместе с водителем, мы в обнимку продолжили свой путь, по дороге пожимая руки случайным прохожим. Я давно не чувствовал себя так прекрасно как в тот момент.
Первый прыжок был совершен.
0
Две тысячи песо (исп.).
1
Хорошо (исп.).
2
Друг тебе надо надеть это пончо ты будешь в нем неописуем (исп.).
3
Давай друг! Давай, давай (исп.).
4
Конечно (исп.).
5
Теперь ты настоящий чилиец (исп.).