Читать книгу Способность жить - - Страница 7
Глава 7.
ОглавлениеСолнце со стремительной скоростью опускалось с каждой минутой все ниже. Его золотистые теплые лучи освещали наши напряженные лица, пока мы бежали к рынку. Не буду скрывать, что этот обворожительный вечерний свет придал мне некую силу.
Гид, не снижая темп, как гончая внимательно осматривал каждую улицу, каждый дом, каждый маленький переулок. Но повсюду нам попадались лишь местные, несущие продукты к себе домой. Не сказал бы, что я с таким же рвением и сноровкой водил взглядом по улицам, ища туриста, однако как мог смотрел в лица прохожих, надеясь, что у меня не закружится голова от такого количества лиц. Чего нельзя сказать про друга гида: он будто во сне, растерянно смотрел на прохожих. Откровенно говоря, его взгляд чуть поубавил мою уверенность в наших поисках.
Мы уже подбегали к пункту назначения, как заметили нашу поисковую группу друзей: они стояли непосредственно около входа на рынок. Подойдя к ним, я увидел их озабоченные грустные лица – ничего хорошего это не сулило.
– No hay hada49[1], – сказал один из их компании.
Гид вкратце рассказал им, что мы узнали.
– Dudo que este en el mercudo. Estamos por el otro lado y no vimos a nadie50[1],– сказал тот же мужчина.
– Hay mucha gentealli ¿Puedes comprobario de nuevo?51[1] – сказал я.
Мужчины синхронно раздвинули руками, как бы говоря: «как угодно, господин».
Как только мы зашли на рынок, я растерялся. Людей заметно увеличилось раза в три. Судя по всему, местные пришли закупаться продуктами и прочей утварью. Это сильно усложняло поиски. Я остановился посреди дороги, пытаясь придумать, как в такой ватаге отыскать нам нужного человека. Мои приятели подошли ко мне с досадными лицами.
– ¿Que ha pasado?52[1] – спросил гид.
– ¿Como pademos encontar a alguien aqui?53[1]– вопросом на вопрос ответил я.
Гид повертелся вокруг своей оси и после ответил:
– Podemos separarnos54[1], – ответил гид.
Я резко поднял глаза:
– Esta es la mejor opcion55[1].
Гид молча кивнул и повернулся к своим друзьям, давая им инструкции. Когда он назначил каждому свой маршрут, он сказал мне:
– Vamos solos56[1].
– Bien, – ответил я.
Мы прошли чуть вперед, после чего все разбежались кто куда. Я же тупо стоял и ждал, когда мне скажут, куда идти. Гид подошел ко мне и, аккуратно подхватив меня за локоть, повел прямо по дороге. Чуть пройдя по ней, он резко свернул в сторону – мы оказались на узенькой улочке, где тоже сидели торговцы, приторговывая всяким хламом.
Я поднял голову, пытаясь определить по заходящему солнцу, сколько осталось до наступления темноты. Час не больше, подумал я. Искать туриста в потемках совсем не годилось и в целом почти бессмысленно. Будем исходить из того, что у нас остался час.
Гид чуть толкнул меня в спину, указывая пальцем вперед:
– Buena suerte57[1], – он развернулся и тут же растворился в толпе.
Дальше я шел по улочке один, осматривая лежащие на земле коврики торговцев, на которых покоился их товар. Услышав шум, я поднял взгляд и заметил неподалеку от себя собирающуюся толпу около какого-то торговца. Направившись туда, я решил узнать, что там происходит.
Чем ближе я подходил к толпе, тем сильнее слышались удивленные и радостные возгласы местных. Вокруг собрались люди всех возрастов: от подростков до пожилых людей. Я протискивался через людей, желая посмотреть, что их так сильно заинтересовало. Приблизившись к первым рядам, внезапно услышал чей-то голос.
– Oye, mi poncho te queda may bien58[1].
Обернувшись, я увидел того самого старика, который продал мне пончо.
– Crei que estabas comerciando… en otro luga59[1]. – сказал я старику.
– Estoy cambian de luga. ¿Necesitas otro poncho?60[1] – загадочно улыбнувшись сказал он.
Мельком взглянув в сторону продавца, около которого толпились люди, я спросил у старика:
– ¿Que hay ahi?61[1]
– Recuerdos americanos62[1], – ответил он.
– Americanos, – повторил я.
Я быстро попрощался со стариком, пожелав ему всего хорошего и стал дальше протискиваться между людьми. Оказавшись в первых рядах, я наблюдал забавную сцену: трое местных подростков передают из рук в руки дорожную карту США, с чуть испуганным видом. Не совсем понимал, зачем в таком месте нужна дорожная карта США. Может, лишь как своеобразный сувенир.
– Articulos raros de los EE.UU63[1]., – кричал продавец, держа во рту сигарету.
Ассортимент действительно был из США. Я разглядел товары, небрежно лежащие на ковре: газета New Yorck Times, баночка Coca-colla, Футболка с надписью на всю грудь «New Jersey», поцарапанные солнцезащитные очки, где-то пол пачки жвачки Trident и даже зубная щетка (я не был уверен, что она была одним из предметов, относящиеся к категории «американских сувениров).
Несколько удивившись такому странному набору американских товаров, я, чуть нагнувшись, спросил у продавца:
– ¿De donde sacaste esto?64[1]
– Comprado a un turista65[1], – ответил продавец, протягивая какой-то женщине футболку.
Около меня появилась чья-то рука, нетерпеливо тряся монетами, чей палец указывал на лежащую жвачку. Продавец, взяв деньги, протянул товар, и рука испарилась в толпе.
– ¿Qué tipo deturista?66[1]– спросил я.
– No sé. No tenía dinero y se ofreció a comprarle sus cosas,67[1]– ответил торговец.
Вспомнив историю продавщицы, что у американца не было денег, все вставало на свои места. Было очевидно, что это тот самый турист. Оставалось надеяться, что наш нищий путешественник не опустился до того, что начал продавать свои зубные щетки, подумал я.
– ¿Sabes dónde está?68[1] – спросил я.
– Diez pesos, – неожиданно сказал торговец, выставив перед мной руку.
Ну да, нет денег- нет информации.
Деловито улыбнувшись, я начал шариться у себя в карманах в поисках мелочи. Найдя монету номиналом десять песо, протянул ее торговцу.
Он тут же захлопнул руку и, благодарно посмотрев на меня, сказал:
– Se fue a beber. En resumen, está bebiendo en un bar69[1].
Ничего не ответив, я быстро выбрался из толпы и побежал на поиски своих приятелей, дабы рассказать им добытую информацию. Было необходимо обойти все известные бары, таверны и тому подобное. К счастью, подумал я, их не должно быть много в этой деревушке.
Когда я вышел на главную улицу рынка, солнце заметно приблизилось к горизонту. Оранжевый цвет доминировал в небе над привычным синим. До наступления темноты оставалось совсем немного. Перейдя с быстрого шага на бег, я вилял между людьми, пытаясь найти хоть кого-нибудь из своих друзей.
48
Ничего нет (исп.).
49
Сомневаюсь, что он на рынке. Мы были на другой стороне и никого не видели (исп.).
50
Там много людей, может проверить еще раз? (исп.).
51
Что случилось? (исп.).
52
Как мы сможем здесь кого-то найти? (исп.).
53
Мы можем разделиться (исп.).
54
Это оптимальный вариант (исп.).
55
Пойдем поодиночке (исп.).
56
Удачи (исп.).
57
Эй, мое пончо хорошо сидит на тебе (исп.).
58
Я думал, вы торгуете в другом месте (исп.).
59
Я торгую в разных местах. Нужно еще одно пончо? (исп.).
60
Что там? (исп.).
61
Американские памятные вещи (исп.).
62
Редкие вещи из США (исп.).
63
Откуда вы это взяли? (исп.).
64
Приобрел у туриста (исп.).
65
Какой турист? (исп.).
66
Не знаю. У него не было денег, и он предложил купить его вещи (исп.).
67
Вы знаете где он? (исп.).
68
Он пошел пить. Короче говоря, он пьет в баре (исп.).