Читать книгу Вельяминовы. За горизонт. Книга третья. Том первый - Нелли Шульман - Страница 11

Часть первая
Лусака

Оглавление

До возведенного британцами аэропорта столицы бывшей Северной Родезии Альбатросу пришлось добираться на такси. Джип он оставил в полуразвалившемся гараже на окраине бывшего бидонвиля. Деньги, которые Замбия делала на полезных ископаемых, шли, по мнению Иоганна, на благое дело:

– Бидонвили потихоньку сносят, – в жарком зале прилета пахло дешевыми сигаретами, – и президент Каунда отстраивает не только центр города…

В центре Лусаки возвышались унылые здания серого бетона, напоминавшие Иоганну новые кварталы в Берлине и Москве. Ребята в гараже приходились родней одному из местных инструкторов в отряде Джорджа. Замбия тоже посылала военных на южную границу:

– Официально о таком не упоминается, – Иоганн рассматривал табло прилета, – Замбия не хочет портить отношения с соседями, пусть она и стоит на пути социализма…

Таксист, привезший его в аэропорт, содрал с Иоганна вполне капиталистическую цену:

– Однако он сторонник президента Каунды, – динамик захрипел, на табло замелькали буквы, – его семья перебралась из бидонвиля в новый дом…

Ребята в гараже обещали починить джип к вечеру.

Буквы сложились в слово «Каир». Иоганн понятия не имел, откуда появится новый инструктор:

– У него есть мое описание, – Альбатрос оглянулся, – и мне надо купить Times для пущей уверенности…, – так ему объяснил атташе советского посольства, куда Иоганну приказали позвонить после прилета в Лусаку. Альбатрос поддерживал связь с куратором, как думал он об атташе, через местных бойцов отряда:

– Меня вызвали в столицу, – хмыкнул Альбатрос, – и я узнал, что у меня появится напарник…, – неизвестный инструктор мог оказаться и уроженцем Ближнего Востока, и кубинцем:

– Белых здесь мало, если и вовсе нет…, – туристы в зале, судя по всему, приехали на сафари, – местные белые после установления независимости сбежали в Родезию…

Сиденья красного стеганого дерматина в зале прилета не пустовали. Лусака оставалась воротами в непризнанную Родезию:

– Здесь ближе всего до Солсбери, – Иоганн вспомнил карту, – Йоханнесбург для таких полетов неудобен, отсюда проще добираться на юг…, – поезда через границу больше не ходили.

У киоска прокатной конторы под рекламным щитом Marlboro топталась терпеливая очередь. Вытерев пот со лба, Иоганн вразвалочку пошел к стойке кафе по соседству. Хорошенькая кудрявая негритянка белозубо улыбнулась:

– Желаете пива, мистер, – зачастила девушка, – кока-колы, апельсинового сока…, – пиво здесь варили из местного сорго. Иоганн так и не привык к осадку на губах и к резкому вкусу напитка:

– Кофе, если можно…, – вежливо попросил Альбатрос, – только без сахара, пожалуйста…, – девица прыснула:

– Такому сладенькому парню можно все…, – девушки в Африке оказались очень прямолинейными:

– Если бы не Хайди, – весело подумал Альбатрос, – мне бы такое понравилось, но мне никто, кроме Хайди, не нужен…, – он засыпал и просыпался с мыслями о девушке:

– Что не очень удобно, – Иоганн почувствовал краску на щеках, – учитывая мое соседство с Джорджем в его палатке. Но теперь я буду жить с новым инструктором…

Взяв картонный стаканчик со скверным кофе, он пошел к газетному ларьку. Иоганн иногда думал написать в Лондон:

– Но я не знаю адреса герцога Экзетера, – он не мог думать о британце, как об отце, – и вообще, что я ему скажу…, – Альбатрос отыскал пожелтевшую, месячной давности The Times. Он решил не пороть горячку:

– Долг порядочного человека я выполнил, – Иоганн устроился на свободном сиденье недалеко от воротец паспортного контроля, – я спас брата, но с ним мы тоже больше не встретимся…, – новости в мартовском выпуске были Иоганну знакомы. В лагере повстанцев радио работало отлично:

– Беспорядки в Северной Ирландии, – он бросил в рот сигарету, – полет нового Боинга, но вот о кино по радио не сообщают…, – он просмотрел колонку с рецензиями на фильмы:

– «Аэропорт», по роману Артура Хейли, – в Лусаке был магазин подержанных книг, – у нас такого не напечатают, он не прогрессивный писатель…, – Иоганн не хотел заезжать в магазин при новом инструкторе:

– Он может сообщить, что я покупаю сомнительные издания, – юноша скрыл вздох, – а фильма в этих краях можно ждать года два, а то и больше…, – в Лусаке еще крутили черно-белое кино:

– В театр сходить тоже не удастся, – Иоганн перевернул страницу с рецензиями, – здесь нет никакого театра…, – буквы в статье складывались в знакомую фамилию:

– Что за чушь, – сердито подумал Иоганн, – или я заболеваю какой-то местной дрянью и у меня бред…, – он перечитал предложение:

– Дебютантка Ковент-Гардена, лирическое сопрано мисс Магдалена Брунс блистала в роли…, – на его плечо легла тяжелая рука:

– Молодец, что не торчишь у ворот, – сказал по-английски уверенный голос, – и вдвойне молодец, что не забыл о газете, Альбатрос…

Сунув The Times в рюкзак, Иоганн пожал твердую ладонь товарища Матвеева.

Вельяминовы. За горизонт. Книга третья. Том первый

Подняться наверх