Читать книгу Neues Leben. Die Bibel - SCM R.Brockhaus - Страница 5
ОглавлениеAbkürzungsverzeichnis
1Chr | 1. Chronik |
1Joh | 1. Johannes |
1Kön | 1. Könige |
1Kor | 1. Korinther |
1Mo | 1. Mose |
1Petr | 1. Petrus |
1Sam | 1. Samuel |
1Thess | 1. Thessalonicher |
1Tim | 1. Timotheus |
2Chr | 2. Chronik |
2Joh | 2. Johannes |
2Kön | 2. Könige |
2Kor | 2. Korinther |
2Mo | 2. Mose |
2Petr | 2. Petrus |
2Sam | 2. Samuel |
2Thess | 2. Thessalonicher |
2Tim | 2. Timotheus |
3Joh | 3. Johannes |
3Mo | 3. Mose |
4Mo | 4. Mose |
5Mo | 5. Mose |
Am | Amos |
Anm. | Anmerkung |
Apg | Apostelgeschichte |
Ca. | Circa |
cm | Zentimeter |
D.h. | Das heißt |
D.i. | Das ist |
Dan | Daniel |
EG | Evangelisches Gesangbuch |
Eph | Epheser |
Esr | Esra |
Est | Ester |
g | Gramm |
Gal | Galater |
Griech. | Griechisch |
Hab | Habakuk |
Hag | Haggai |
Hebr | Hebräer |
Hebr. | Hebräisch |
Hes | Hesekiel |
Hld | Hohes Lied |
Hos | Hosea |
Jak | Jakobus |
Jer | Jeremia |
Jes | Jesaja |
Jh. | Jahrhundert |
Joh | Johannes |
Jos | Josua |
Jud | Judas |
kg | Kilogramm |
Klgl | Klagelieder |
km | Kilometer |
Kol | Kolosser |
l | Liter |
Lk | Lukas |
m | Meter |
Mal | Maleachi |
Mi | Micha |
Mk | Markus |
Mt | Matthäus |
Nah | Nahum |
Neh | Nehemia |
O. | Oder |
Obd | Obadja |
Offb | Offenbarung |
Phil | Philipper |
Phlm | Philemon |
Pred | Prediger |
Ps | Psalm(en) |
Ri | Richter |
Röm | Römer |
S. | Siehe |
Sach | Sacharja |
Spr | Sprüche |
t | Tonne |
Tit | Titus |
u. | und |
u. a. m. | und andere(s) mehr |
V. | Vers(e) |
v. Chr. | vor Christus |
Vgl. | Vergleiche |
wörtl. | wörtlich |
Zef | Zefanja |
Einführung
Das Besondere an der »Neues Leben«-Bibelübersetzung
Diese Bibelübersetzung ist ideal für Menschen auf der Suche nach einer Bibel, die in heutigem Deutsch geschrieben ist und sich gleichzeitig nah am Grundtext orientiert. Lebensnah, leicht verständlich und doch sachlich und inhaltlich zuverlässig sind die Kennzeichen dieser Bibelübersetzung.
Ein Expertenteam aus Theologen, Übersetzern und Lektoren hat in intensiver Zusammenarbeit den biblischen Grundtext so übersetzt, dass die Gedanken des Originaltextes wiedergegeben werden und dennoch dem heutigen Sprachgebrauch angepasst sind. Damit folgt man dem Vorbild und Charakter der amerikanischen »New Living Translation«. Diese Übersetzung, die sich zum Ziel setzt, den von den biblischen Autoren beabsichtigten Sinn den Lesern von heute zu vermitteln, ist sowohl textlich genau als auch sprachlich gut lesbar.
Als Grundtext diente für das Alte Testament die »Biblia Hebraica Stuttgartensia«. Des Weiteren wurden während der Übersetzung die Septuaginta, der samaritanische Pentateuch sowie alle weiteren relevanten Schriften berücksichtigt. Für das Neue Testament liegt das »Novum Testamentum Graece« in der Bearbeitung von Nestle und Aland u. a. zugrunde. Dabei ist jetzt die 28. Auflage maßgeblich und es wurden die Änderungen des Wortlauts eingearbeitet, die sich daraus im Jakobus- und Judasbrief sowie in den Petrus- und Johannesbriefen ergeben. Der Wortlaut der betreffenden Stellen in früheren Ausgaben ist in einer Fußnote nachgewiesen, wenn er nennenswerte sprachliche oder inhaltliche Unterschiede aufwies.
Die Bibel zum Vorlesen
Heute wie in vergangener Zeit werden biblische Texte häufig laut vorgelesen und sollen dabei gut verstanden werden. Die lebendige Sprache der »Neues Leben«-Bibelübersetzung eignet sich hervorragend zum Vorlesen, aber auch als Grundlage für Predigten und für das persönliche Bibelstudium.
Sprachliche Besonderheiten
und Ausnahmen
• Das häufig mit Stiftshütte übersetzte Zeltheiligtum wird mit Zelt Gottes wiedergegeben.
• Für Zion steht Jerusalem, wo sich Zion auf die Stadt, die Einwohner oder die Frauen Jerusalems bezieht. Ansonsten bleibt wie im hebräischen Text Zion bzw. Tochter Zion erhalten.
• Das priesterliche Kleidungsstück Efod ist mit Priesterschurz übersetzt bis auf die Stellen, wo Efod in Verbindung mit Hausgötzen (Terafim) vorkommt.
• Bei der Weisheitsliteratur wurde besonders auf den poetischen Charakter der Sprache geachtet.
• Viele Ausdrücke, die den Menschen der damaligen Zeit verständlich waren, bedeuten für Leser heute etwas anderes. In diesen Fällen gibt die Übersetzung die heutige Bedeutung wieder. Was z. B. damals als Stadt galt, ist nach modernem Verständnis häufig nur ein Dorf.
• Die Sprache ist dem jeweiligen biblischen Buch sowie der historischen Zeit angemessen. So wird z. B. statt des Begriffs Gouverneur bewusst der historisch richtige Ausdruck Statthalter oder statt des Begriffs Armee Heer verwendet.
• Zentrale theologische Begriffe wie Sünde, Schuld, Gnade u. a. m. bleiben erhalten und werden nicht durch modernere Formulierungen in ihrer Bedeutung aufgelöst.
Namensschreibung
Stellen, an denen im Grundtext die hebräische Bezeichnung el, elohim oder eloah steht, sind in dieser Bibelausgabe mit Gott wiedergegeben, außer wenn der Zusammenhang die Übersetzung Götter erfordert. Der Gottesname Jahwe (Jhwh) wird mit Herr wiedergegeben, in der Zusammensetzung mit adonai als Gott, der Herr, zusammen mit Zebaoth als Herr, der Allmächtige. Die Schreibung der Personen- und Ortsnamen folgt weitgehend den »Loccumer Richtlinien zur einheitlichen Schreibung biblischer Eigennamen«.
Die rot gedruckten Jesusworte
In dieser Bibel sind die Worte von Jesus rot gedruckt. Das knüpft an eine in den USA schon lange verbreitete Tradition an. Die erste Ausgabe einer »Red Letter Bible« erschien 1899 (Neues Testament) bzw. 1901 (ganze Bibel). Der Herausgeber, Louis Klopsch, schrieb dazu: »Es zieht einen in Gottes Gegenwart hinein, ihm – Jesus – von seinen eigenen Lippen abzulesen, wie er seine Sendung in die Welt versteht und wie er den Vater offenbart.« Durch die rot gedruckten Jesusworte lädt diese Bibel dazu ein, sich von Jesus unmittelbar ansprechen zu lassen, so wie er selbst es gesagt hat: »Die Worte, die ich zu euch geredet habe, die sind Geist und sind Leben« (Johannes 6,63).
In der vorliegenden Ausgabe erscheinen nicht nur die direkten Reden von Jesus in den vier Evangelien in roter Schrift, sondern auch seine Worte nach der Auferweckung. Es wird überraschend sein, Christus z. B. in der Apostelgeschichte, in den Korintherbriefen und in der Offenbarung zu »hören«. Kurze Worte wie Apostelgeschichte 20,35 (ein Wort des irdischen Jesus, das in den Evangelien nicht überliefert ist) oder 2. Korinther 12,9, aber auch längere Abschnitte wie Offenbarung 2 und 3 sind zu finden. Die letztgenannten Stellen sind Worte des »erhöhten Herrn« nach seiner Aufnahme in den Himmel; sie wurden offenbar durch prophetische Offenbarung empfangen. Nicht anders sind die Jesusworte in Hebräer 2 und 10 zu verstehen: Der Verfasser des Hebräerbriefes hatte eine geistlich-prophetische Schau davon, welche alttestamentlichen Schriftworte Christus im Sinn hatte.
Jesus hat in seinem irdischen Leben selbstverständlich aus der Heiligen Schrift (aus dem Teil, den wir heute »Altes Testament« nennen) gelebt. Eine Reihe von Schriftworten hat er ausdrücklich zitiert oder so deutlich anklingen lassen, dass klar ist, auf welche Schriftstelle er sich bezog. Durch diese Zitate kann man also in gewissem Sinne auch Jesusworte im Alten Testament finden, weil Jesus sich diese Worte später zu eigen gemacht hat. Auch diese Stellen sind in dieser Bibel rot gesetzt. So wird sichtbar, wie Jesus als Jude in der Heiligen Schrift zu Hause war. Von den vielfältigen Verknüpfungen des Neuen Testaments mit dem Alten wird damit ein Teil abgebildet.
Eine Übersicht über die »Jesusworte aus dem Alten Testament« findet sich auf den Seiten X und XI. Wenn man alttestamentliches mit neutestamentlichem Wort vergleicht, wird man in dieser Bibel manchmal erhebliche Abweichungen im Wortlaut feststellen (z. B. zwischen 2. Mose 12,11 und Lukas 13,35). Sie entstehen dadurch, dass die betreffenden Stellen in der Übersetzung der Neues-Leben-Bibel freier wiedergegeben wurden. Bei einer streng wörtlichen Übersetzung oder anhand des Grundtextes kann man die Ähnlichkeit dieser Stellen wahrnehmen. Darüber hinaus gilt allgemein, dass die Autoren der neutestamentlichen Schriften das Alte Testament gelegentlich nach der griechischen Übersetzung der hebräischen Grundtextes (der Septuaginta) zitieren. Weil in unseren Bibeln das Alte Testament aber nach dem hebräischen Text übersetzt wurde, können auch so Unterschiede zwischen alttestamentlichem Wort und neutestamentlichem Zitat entstehen.
An einigen wenigen Stellen war nicht eindeutig zu entscheiden, wo genau Worte von Jesus im Zusammenhang beginnen oder enden; so z. B. in Offenbarung 22. Der Verlag hat hier nach sorgfältigem Abwägen die wahrscheinlichste Möglichkeit gewählt.
Die Reihenfolge der biblischen Bücher
Die biblischen Bücher sind in der Reihenfolge angeordnet, die in den Bibeln der Christenheit weithin üblich ist. Die Lutherbibel geht bei den Briefen, die nicht von Paulus sind, einen eigenen Weg und ordnet den Hebräer- und den Jakobusbrief am Ende der Reihe der Briefe ein, unmittelbar vor dem Judasbrief und der Offenbarung. Die »Neues Leben«-Bibel ist dieser Praxis in früheren Ausgaben gefolgt, richtet sich nun aber nach der allgemein anerkannten Reihenfolge.
Die nicht von Paulus stammenden Briefe beginnen also mit der größten Empfängergruppe, den Hebräern. Die folgenden Briefe sind nach Absendern so angeordnet, wie Paulus in Galater 2,9 die »Säulen der Gemeinde« aufzählt:
»So kam es, dass Jakobus, Petrus und Johannes, die als Säulen der Gemeinde gelten, die Gabe, die Gott mir verliehen hatte, anerkannten …«
Hier ist von Paulus sicher eine Rangordnung angegeben, wie sie damals galt. Jakobus stand als Bruder des Herrn Jesus vor Petrus. Der andere Bruder von Jesus, Judas, schließt – nach den Johannesbriefen – die Reihe der allgemeinen Kirchenbriefe dann ab.
Biblische Verweisstellen
Diese Ausgabe enthält ein sorgfältig strukturiertes System an Verweis- bzw. Parallelstellen. Es hilft, andere Bibelstellen zu finden, die auf das entsprechende Thema oder den Inhalt Bezug nehmen. Die Verweisstellen geben Berührungen im Wortlaut wieder, aber auch solche in der Sache. Eine Verweisangabe mit zwei Schrägstrichen (//) kennzeichnet Parallelstellen, die mit dem Bezugstext in Inhalt und Sprache weitgehend identisch sind. Eine Verweisangabe mit einem Kreuz (†) zeigt, dass entweder der Bezugstext aus der angegebenen Verweisstelle zitiert oder umgekehrt die angegebene Verweisstelle aus dem Bezugstext.
Fußnoten zum Text
• In den Fußnoten, auf die im Bibeltext mit einem Sternchen (*) hingewiesen wird, finden sich ergänzende kulturelle und historische Informationen über Orte, Gegenstände und Personen der Bibel, die weitgehend unbekannt sind, um den Lesern die Botschaft der Abschnitte verständlicher zu machen. Dazu gehören auch Gewichte und Entfernungsangaben, die hier in gängige, für den heutigen Leser verständliche Einheiten umgewandelt werden.
• Sätze oder Begriffe, die zum besseren Verständnis freier vom Grundtext übersetzt wurden, werden in den Fußnoten aus dem Hebräischen bzw. Griechischen wörtlich wiedergegeben.
• Fußnoten, die mit einem Oder (O.) beginnen, zeigen unterschiedliche Übersetzungsmöglichkeiten der jeweiligen Textstellen.
Mitarbeiter an der »Neues Leben«-Bibelübersetzung
Übersetzung:
Dr. Sieglinde Denzel
Dr. Friedemann Lux
Susanne Naumann
Marita Wilczek
Theologische Prüfung:
Martin Dillig
Jürgen Friedemann
Christian Grewing
Thomas Josiger
Prof. Dr. Heinz-Dieter Neef
Andri Peter
Wilhelm Schneider
Michael Trunk
Michael Wacker
Lektorat:
Ulrike Chuchra
Dorothee Dziewas
Johanna Hausmann
Antje Hoffmann
Johannes Mannhardt
Maike Paul
Renate Peter
Barbara Sewald
Beate Tumat
Ergänzende Bearbeitung:
Rolf Hilger
Dr. Ulrich Wendel
Glossar:
Oliver Roman
Maße und Gewichte
Längenmaße
Bezeichnung | Hebräische Bezeichnung | Umrechnung (circa-Angaben) |
Fingerbreite | Äzba | 1,9 cm |
Handbreite | Thäfach | 7,6 cm |
Spanne | Zärät | 22,8 cm |
Elle | Ammah | 50 cm |
Messrute | Qanäh | 273 cm |
Handlänge | Gomäd | 30 cm |
Schritt | Saad | 92,5 cm |
Schnur | Chäwäl | 28 m |
Hohlmaße
Bezeichnung | Hebräische Bezeichnung | Umrechnung (circa-Angaben) |
Becher | Log | 0,54 l oder 42 g Getreide oder27 g Mehl |
Handvoll | Kaf | 2,2 l oder 1,7 kg Getreide oder1,1 kg Mehl |
Krug | Issaron | 3,9 l oder 3 kg Getreide oder1,95 kg Mehl |
Sack | Kor | 394 l oder 311 kg Getreide oder200 kg Mehl |
Kanne | Hin | 6,6 l |
Eimer | Bat | 39,4 l |
Fass | Kor | 394 l |
Maß | Middah | keine Angaben |
Gewichts- und Währungseinheiten
Bezeichnung | Hebräische Bezeichnung | Umrechnung (circa-Angaben) |
1/2 Schekel | Beka | 6 g |
Pim | Pim | 7,6 g |
Schekel | Schekel | 12 g |
Schekel des Heiligtums | Schekel | 14,5 g |
Goldschekel | Schekel | 16 g |
Kesita | Qesita | 48 g? |
Mine | Manäh | 600 g |
Talent | Kikkar | 36 kg |
Darike | Adarkon | 8,4 g |
Verzeichnis der alttestamentlichen Worte, die Jesus zitiert
1Mo 1,27: | Mt 19,4; Mk 10,6 |
1Mo 2,9: | Offb 2,7; 22,14 |
1Mo 2,24: | Mt 19,5; Mk 10,7-8 |
1Mo 3,22: | Offb 2,7; 22,14 |
1Mo 4,24: | Mt 18,22 |
1Mo 7,7: | Mt 24,38; Lk 17,27 |
1Mo 19,24: | Lk 17,29 |
1Mo 28,12: | Joh 1,51 |
2Mo 3,6: | Mt 22,32; Mk 12,26; Lk 20,37 |
2Mo 12,11: | Lk 12,35 |
2Mo 16,4: | Joh 6,31 |
2Mo 20,12: | Mt 15,4; 19,19; Mk 7,10; 10,19; Lk 18,20 |
2Mo 20,13: | Mt 19,18; Mk 10,19; Lk 18,20 |
2Mo 20,14: | Mt 5,27; 19,18; Mk 10,19; Lk 18,20 |
2Mo 20,15: | Mt 19,18; Mk 10,19; Lk 18,20 |
2Mo 20,16: | Mt 19,18; Mk 10,19; Lk 18,20 |
2Mo 21,17: | Mt 15,4; Mk 7,10 |
2Mo 21,24: | Mt 5,38 |
2Mo 24,8: | Mt 26,28 |
3Mo 19,12: | Mt 5,33 |
3Mo 19,18: | Mt 19,19; 22,39; Mk 12,31; Lk 10,27 |
3Mo 20,9: | Mt 15,4; Mk 7,10 |
3Mo 24,20: | Mt 5,38 |
4Mo 30,3: | Mt 5,33 |
4Mo 31,16: | Offb 2,14 |
5Mo 5,16: | Mt 15,4; 19,19; Mk 7,10; 10,19; Lk 18,20 |
5Mo 5,17: | Mt 19,18; Mk 10,19; Lk 18,20 |
5Mo 5,18: | Mt 6,27; 19,18; Mk 10,19; Lk 18,20 |
5Mo 5,19: | Mt 19,18; Mk 10,19; Lk 18,20 |
5Mo 5,20: | Mt 19,18; Mk 10,19; Lk 18,20 |
5Mo 6,4: | Mk 12,29 |
5Mo 6,5: | Mt 22,37; Mk 12,30; Lk 10,27 |
5Mo 6,13: | Mt 4,10; Lk 4,8 |
5Mo 6,16: | Mt 4,7; Lk 4,12 |
5Mo 8,3: | Mt 4,4; Lk 4,4 |
5Mo 13,1: | Offb 22,18 |
5Mo 19,15: | Mt 18,16 |
5Mo 19,21: | Mt 5,38 |
5Mo 24,1: | Mt 5,31 |
Jos 22,5: | Mt 22,37; Mk 12,30 |
1Sam 21,7: | Mt 12,40; Mk 2,26; Lk 6,4 |
1Kön 10,1: | Mt 12,42; Lk 11,31 |
2Chr 9,1: | Mt 12,42; Lk 11,31 |
Hiob 42,2: | Mt 19,26; Mk 10,27 |
Ps 2,8-9: | Offb 2,27 |
Ps 6,4: | Joh 12,27 |
Ps 6,5: | Joh 12,27 |
Ps 6,9: | Mt 7,23; Lk 13,27 |
Ps 7,10: | Offb 2,23 |
Ps 8,3: | Mt 21,16 |
Ps 22,2: | Mt 27,46; Mk 15,34 |
Ps 22,23: | Hebr 2,12 |
Ps 31,6: | Lk 23,46 |
Ps 35,19: | Joh 15,25 |
Ps 40,7-9: | Hebr 10,5-7 |
Ps 41,10: | Joh 13,18 |
Ps 42,6: | Mt 26,38; Mk 14,34 |
Ps 42,12: | Mt 26,38; Mk 14,34 |
Ps 43,5: | Mt 26,38; Mk 14,34 |
Ps 48,3: | Mt 5,35 |
Ps 62,13: | Mt 16,27; Offb 2,23 |
Ps 69,5: | Joh 15,25 |
Ps 69,26: | Lk 13,35 |
Ps 69,29: | Offb 3,5 |
Ps 78,24: | Joh 6,31 |
Ps 82,6: | Joh 10,34 |
Ps 89,38: | Offb 3,14 |
Ps 104,12: | Mt 13,32; Mk 4,32; Lk 13,19 |
Ps 110,1: | Mt 22,44; Mk 12,36; 14,62; Lk 20,42-32; 22,69 |
Ps 118,22-23: | Mt 21,42; Mk 12,10-11 |
Ps 118,26: | Mt 23,39; Lk 13,35 |
Spr 3,12: | Offb 3,19 |
Spr 8,22: | Offb 3,14 |
Spr 24,12: | Offb 2,23 |
Jes 5,1-2: | Mt 21,33; Mk 12,1; Lk 20,9 |
Jes 6,9-10: | Mt 13,14-15 |
Jes 6,10: | Mk 4,12; Joh 12,40 |
Jes 8,14: | Mt 11,6; Lk 7,23 |
Jes 8,15: | Lk 20,18 |
Jes 8,17-18: | Hebr 2,13 |
Jes 11,12: | Mt 24,31 |
Jes 13,10: | Mt 24,29; Mk 13,24 |
Jes 14,13.15: | Mt 11,23 |
Jes 22,22: | Offb 3,7 |
Jes 26,19: | Mt 11,5; Lk 7,22 |
Jes 27,13: | Mt 24,31 |
Jes 28,12: | Mt 11,29; |
Jes 29,13: | Mt 15,8-9; Mk 7,6-7 |
Jes 34,4: | Mt 24,29; Mk 13,25; Lk 21,16 |
Jes 35,5-6: | Mt 11,5; Lk 7,22 |
Jes 40,10: | Offb 22,12 |
Jes 44,6: | Offb 2,8 |
Jes 53,12: | Lk 22,37 |
Jes 54,13: | Joh 6,45 |
Jes 56,7: | Mt 21,13; Mk 11,17; Lk 19,46 |
Jes 58,6: | Lk 4,18 |
Jes 60,14: | Offb 3,9 |
Jes 61,1-2: | Lk 4,18-19 |
Jes 62,2: | Offb 2,17; 3,12 |
Jes 66,1: | Mt 5,34-35 |
Jes 66,24: | Mk 9,48 |
Jer 5,21: | Mk 8,18 |
Jer 6,16: | Mt 11,29 |
Jer 7,11: | Mt 21,13; Mk 11,17; Lk 19,46 |
Jer 11,20: | Offb 2,23 |
Jer 17,10: | Offb 2,23 |
Jer 22,5: | Lk 13,35 |
Jer 31,31: | Mt 26,28 |
Hes 12,2: | Mk 8,18 |
Hes 17,23: | Mt 13,32; Mk 4,32; Lk 13,19 |
Hes 31,6: | Mt 13,32; Mk 4,32; Lk 13,19; Offb 2,7 |
Dan 2,28: | Mt 24,6; Lk 21,9; Offb 1,19 |
Dan 2,44-45: | Lk 20,18 |
Dan 4,8: | Mt 13,32; Mk 4,32; Lk 13,19 |
Dan 4,9: | Mt 13,32; Mk 4,32; Lk 13,19 |
Dan 4,18: | Mt 13,32; Mk 4,32; Lk 13,19 |
Dan 7,13: | Mt 24,30; 26,24; Mk 13,26; 14,62; Lk 21,27; 22,69 |
Dan 10,6: | Offb 2,18 |
Dan 11,31: | Mt 24,15; Mk 13,14 |
Dan 12,1: | Mt 24,21; Mk 13,19 |
Dan 12,11: | Mt 24,15; Mk 13,14 |
Hos 6,6: | Mt 9,13; 12,7 |
Hos 10,8: | Lk 23,30 |
Hos 12,9: | Offb 3,17 |
Joel 2,2: | Mt 24,21; Mk 3,19 |
Joel 2,10: | Mt 24,29; Lk 21,26 |
Joel 4,13: | Mk 4,29 |
Jona 2,1: | Mt 12,40 |
Jona 3,5: | Mt 12,41; Lk 11,32 |
Mi 7,6: | Mt 10,35-36; Lk 12,53 |
Hag 2,6: | Mt 24,29 |
Hag 2,21: | Mt 24,29 |
Sach 2,14: | Offb 22,7; 22,12 |
Sach 12,12: | Mt 24,30 |
Sach 13,7: | Mt 26,31; Mk 14,27 |
Mal 3,1: | Mt 11,10; Lk 7,27 |
Mal 3,23-24: | Mt 17,11-12 |