Читать книгу Семя Пунии. Ад Дахиль - Вагиз Азатзаде - Страница 25

Часть первая
Глава 24. В незнакомом городе

Оглавление

На следующий день купец взял Гейзериха с собой в город. Караван располагался в гостином дворе, невдалеке от городских стен. Было приказано одеть мальчика подобающим образом. Хуфа – так называлась одежда, которую тут носили чужестранцы. В ней же ходили и согдийцы, которых немало оказалось в городе. Вообще жизнь в Дуньхуане разительно отличалась от той, что была в халифате. Первое, что бросалось в глаза, – множество женщин, одетых в яркие наряды и свободно гулявших по улицам. Да и вели они себя свободно, на равных с мужчинами.

– Ты знаешь, сынок, у них женщины учатся в школах и даже занимают государственные должности. Я слышал, что и в академии Ханьлинь есть несколько женщин.

– А что такое академия Ханьлинь?

– О, это величайшее изобретение императора Сюань-цзуна. Он решил раздавать государственные должности не по родовому принципу, а по образовательному. Каждый, кто хочет служить империи, должен пройти специальное обучение. И он получит право занять государственную должность, только после того как подтвердит свои знания о государственном устройстве.

– Это мудро, – согласился мальчик.

– Со временем ты поймешь, какое значение для общества имеет просвещение. О, если бы императоры у нас в Византии заботились о нем, скольких бед можно было бы избежать. А здешний император приказал объединить учащихся в группы. Когда они закончат учебу и разъедутся по провинциям, каждый будет знать, как работает его товарищ в соседней провинции, и это поможет им решать общие задачи. Строить дороги, каналы, гостиные дворы, создавать запасы ресурсов. Сейчас работа государства так хорошо налажена, что уже пять лет никто из подданных не платит налогов. Ты заметил, какими счастливыми выглядят прохожие на улицах? А в городах халифата полно нищих, увечных, больных. Причем мы сейчас находимся в провинции, и не самой богатой.

Улицы были полны самым разнообразным людом: пышные красавицы, воины в доспехах, чиновники в халатах с широкими рукавами и высоким воротником и особых головных уборах, разносчики товаров, монахи с толстыми бусами на шее. На каждом шагу встречались чайные. Императорский указ об обязательном чайном ритуале вытеснил алкоголь. Питейные заведения повсюду либо закрывались, либо переделывались в чайные. Их могли посещать и женщины наравне с мужчинами. Для жителя халифата такое зрелище было весьма необычным, особенно когда рядом с местными женщинами спокойно сидели арабы, и никто из них не чурался женского общества. А ведь среди них наверное были и те, кто на родине бросил бы камень в женщину, которая осмелилась выйти на улицу одна, да еще без покрова на лице. Император покровительствовал всем религиям и культурам, представители народов со всех концов света мирно жили под его опекой, и никто ни с кем не враждовал.

– Обрати внимание, сынок, – вот идет степняк.

Мальчик увидел тюрка, одетого в красивые мягкие ткани.

– Видишь, многие из степи переехали в Чин. Династия Тан величайшая в мире.

Вскоре купец и мальчик оказались в греческом квартале. Здесь Ерванд попал в близкий ему мир. Он с улыбкой приветствовал встретившуюся группу людей. Те назвали его по имени и заключили в объятия. Они заговорили на непонятном мальчику языке, а потом перешли на латинский. Он с трудом понимал смысл разговора, ведь уже два года не слышал родной речи, к тому же в Карфагене говорили на особом диалекте. Разобрал только, что те спрашивали о каком-то общем знакомом и еще о том, сможет ли Ерванд захватить с собой в обратный путь нескольких человек. Тот пообещал это сделать, но от приглашения в гости отказался, сославшись на встречу с губернатором, а их пригласил в ближайшие дни посетить его подворье. Те с благодарностью приняли приглашение.

Купец с мальчиком и несколькими сопровождавшими их слугами продолжили свой путь.

– Я словно побывал дома, – сказал Ерванд. – А ты понял, о чем мы говорили?

– В общих чертах. Не понял только язык, на котором вы начали разговор, я никогда его не слышал.

– Это греческий язык, сынок. Ты обязательно должен изучить его. На нем писали многие выдающиеся философы, тут их называют богами. Да и у нас раньше, до прихода Христа, их также обожествляли. А вот последователи пророка считают, что христиане, как и древние язычники, обожествляли его.

– А как на самом деле было?

– Бог решил, чтобы привлечь к себе людей, стать одним из них.

– Но как такое возможно?

– Потому-то он и Бог, что невозможное для нас возможно для него.

Ответ удовлетворил мальчика, но не полностью.

– Как же тогда люди смогли убить его? – спросил он.

– Это трудный вопрос. Я и сам над ним часто думаю, – ответил Ерванд и на этом закончил разговор.

Вскоре купец и его спутники оказались на широкой площади перед дворцом губернатора. У высоких деревянных ворот стоял отряд солдат, оружие и латы сверкали на солнце. Среди них выделялся широкоплечий воин, по виду степняк, на что указывали его кривые ноги.

– Император Сюань-цзун очень ценит степняков и ставит их на должности начальников. Однако делает он это по подсказке всесильного Ли Линьфу. Мне кажется, тот специально опутывает империю своими нитями из чужестранцев. А родственник того, кто просил меня о тебе, дослужился до губернатора Северной провинции.

Семя Пунии. Ад Дахиль

Подняться наверх