Читать книгу Логово Белого Тигра - Владимир Фёдорович Власов - Страница 53
Пятнадцатая лунная ночь под созвездием Бёдра
43. Дух невинно казнённого человека
ОглавлениеЮань Жу-хао из Цыси работал официальным помощником в правительственной управе в деревне в Гуйчжоу. Он дружил с господином Чэн Му, мировым судьёй из Нинду префектуры Цзянси. (慈溪袁如浩遊幕西江,與寧都州程牧交好). В тридцать первом году правления императора Цяньлуна (1766) господин Чэн был назначен главой округа Жаочжоу префектуры Хэнань, и пригласил Жу-хао поехать туда с ним. (乾隆三十一年,程公委署饒州府篆,邀如浩偕往). Незадолго до этого, офис округа пострадал от пожара, а бывший губернатор сгорел в нём заживо, а когда Чэн приехал туда, ремонт всё ещё не был завершён. (時郡署新遭回祿,前太守某被焚身死,程公到任,修葺尚未告成).
Ночью Жу-хао пошел в туалет с лампой и встретил мужчину лет тридцати, одетого в белую рубашку, который в задумчивости смотрел на луну с поднятой головой, но обувь и носки, надетые на нём, казались расплывчатыми. (夜間,如浩持燈往廁中,遇一人年三十許,衣月白衫,舉頭望月,若有所思,惟下體所著鞋襪,模糊莫辨。). Увидев Жуо-хао, он помахал ему рукой и попросил его допросить, сказав, что его фамилия Чжоу, а имя Тань-ань. Судя по его акценту, он был уроженец провинции Ханчжоу. Он сказал: «Я не человек, а призрак, и я друг бывшего секретаря Цянь Гу. (我非人,乃鬼也,我係前任司錢穀幕友). В прошлом году, когда уезд Жаочжоу пострадал от стихийного бедствия, губернатор уезда присвоил деньги, выделенные на оказание помощи жителям уезда. Ни, привёл более тридцати человек в министерство, чтобы попросить разрешения оказать им помощь. Ему было велено отправить губернатора в провинцию для осмотра и проверки книги помощи. Мировой судья был обманут им, поэтому он допросил несколько человек по ложным обвинениям и был наказан. Я был другом мирового судьи, поэтому меня вовлекли в это дело. Я был очень занят своими служебными обязанностями и занимался исследованием томов разбирательства о жертвах катастрофы в уезде Жао, поэтому я ждал больше месяца, прежде чем дело было рассмотрено. Я не был соучастником, и хотя меня оправдали, но со мной случилось несчастье. Меня замуровал плотник в моей комнате, и я постоянно нахожусь в состоянии грязи и беспокойства. С тех пор я нахожусь в заключении. Сейчас-то я знаю, как всё произошло на самом деле:
Неожиданно оказалось, что губернатор уже сфабриковал книгу печатей, и были доказательства как по продвижению по службе, так и по поступлениям. Секретарь был обманут им, поэтому он попросил нескольких человек выдвинуть ложные обвинения, то есть осуществить правосудие. Это поколение обиженных душ обратилось к столичному богу, и было допрошено Янь Ло. Я был другом секретаря. Поэтому я был как бы замешан в этом деле, так как занимался расследованием дел казненных жертв округа Жао. Прождав больше месяца, я должен был доказать, что губернатор пошел на риск оказания помощи и несправедливо убил нескольких человек. То есть он послал офицера-призрака захватить и бросить его в огонь, чтобы тот сгорел заживо на станции. Я не соучастник. Хотя я был оправдан в преступлении, моё тело еже прогнило, и я не могу вернуть свою душу. Я должен остаться здесь навсегда. Потому что место, где я остаюсь, замуровано каменщиком, и здесь так грязно и неспокойно. Не могли бы вы ради меня переехать в пригород и похоронить меня подобающим образом, что было очень любезно с вашей стороны». После этого он не сказал больше ни слова. На следующий день Жу-хао нашел комнату, о которой говорил призрак, разрушил замурованную стену и увидел черный лакированный гроб, прислонённый к стене. (如浩次日尋至署後,果見黑漆棺一具停在牆邊). После этого он поехал за город и выбрал место для его захоронения. После похорон призрак больше к нему не являлся.
После этого рассказа Цзи Юнь сказал:
– Но души умерших людей не всегда заботятся о себе. Чаще всего они пекутся о благе оставшихся в мире их живых друзей и знакомых, с которыми они было тесно связаны при жизни.
И в подтверждение своих слов он рассказал историю о том, как души погибших на поле боя солдат спасают заблудившегося в лес военачальника.