Читать книгу Праязык человечества - Владислав Леонидович Писанов - Страница 19

ОТ БЕССОЗНАТЕЛЬНОГО К ОСОЗНАННОМУ
КЛЮЧ К РЕСТАВРАЦИИ

Оглавление

Методика перекодирования

Методика реконструкции – не произвольное «составление форманта», не «вдохновенные манипуляции», а выверенная семантикой и фонетикой реставрация слова, цель которой найти древнее первородное понятие. Это делается не наугад, не спонтанно, а с помощью 12 звуков и древних фонетических законов.

Здесь мы выходим на уровень фонемно-семантической этимологии, которая даёт более точные и исчерпывающие результаты в сравнении со сравнительно-исторической методикой.

Реконструкция первородных понятий опирается на определённые правила. (Как же языку без правил!) Разработанная здесь методика, даёт возможность увидеть древнее преддверие слова – понятие.

Главное для современного исследователя – понять, что в праязыке не было слов, как таковых, а были только понятия. Слова появились позднее.

Понятие – обобщённое содержание свойств и функциональных особенностей разных предметов и явлений, матрица для слова. Слово – наследственное фонетическое название вещей, предметов и явлений, исходящее из понятий, несущее конкретное содержание этих свойств. Если сказать натурально, то однокоренные слова – это раздробленное понятие.

При разборе современных слов и понятий, необходимо, чтобы на воображение не давил груз сегодняшних представлений. Это нелегко, но иначе не постичь логику первобытного человека. Не следует забывать, что система семантически окрашенных знаков существовала в устном исполнении, вырабатывалась она тысячелетиями. Наивен тот, кто посчитает, что в древнем языке всё так просто и примитивно. Устный, нигде не зафиксированный язык, передававшийся из поколения в поколение, с соблюдением правил и канонов, на огромном пространстве обитания племён дошёл до нас. И нам, потомкам, остаётся только удивляться и восхищаться этой семиотикой – уникальной способностью человека в знаках различать мир и давать им название.

Ключом в этот древний мир начинающего языка стала выработанная система определения понятий, когда слово рассматривается не по интуиции, без которой тоже порой не обойтись, а на основе единого для всей системы подхода.


Итак, фонемно-семантическая методика создания языка требует:

1. Вместо современного алфавита использовать только 12 звуков: А, Е, И, О, У и В, К, Л, Н, П, С, Т.

2. Замену звуков производить согласно таблице, где опытным путём определены типичные замены. Есть исключения, но они редки. Всё зависит от выявляемой семантики, логического факта.

3. Начало каждого слога должно начинаться с согласной, а заканчиваться гласной. Если нет таковых, то требуется подобрать по предполагаемому смыслу. В середине лексемы должны быть гласные Е, или О, или У, как исключение А и И. Избегать сдвоения как согласных, так и гласных. Полногласие для древнего человека – условие нормального дыхания.

5. При замене знаков, если не находится логический факт, то требуется использовать разные варианты, пока не появится смысл понятия, ориентируясь на таблицу замен. Фонемы М и Ж имеют не одну согласную на замену. Если, например, замена М на Н не даёт логического факта, то подбираем другую. Так в слове KAMEL – верблюд вместо М ставим Н, что не даёт логического факта, то же и с согласной К. Замена согласной П даёт логический факт – КОРЕ-LО – от понятия «копить». ГОРБ – КОЛО-ПЕ, где КОЛО – гора, ПЕ – знак: знак горы, его особенность. Примерно так же, как мы подбираем одежду по росту: не подходит одна, берём другую, но в определённых пределах роста.

6. Можно попытаться искать аналоги в современном языке по смыслу или созвучию. Главным подспорьем в исследовании славянизмов, может служить словарь «Живого великорусского языка» Владимира Даля, в котором сохранены забытые значения древних слов, часто входящих в общеславянский лексический контекст.

Почему взят за анализ русский язык? Здесь нет стремления выпятить его как гегемона. Все языки равны без каких-либо преимуществ. Но для анализа русский язык имеет предпочтение перед другими в том, что он в основном сохранил полногласие – закон открытого слога. Вот как убедительно отзывается об этом А. Мейе: «Индоевропейские согласные в славянском языке подверглись многочисленным изменениям в деталях. Но эти изменения не помешали сохраниться основе, скелету слова, где каждый слог остался невредимым. Это сохранение согласных в скелете слов, больше, чем что-либо другое, придает славянским языкам архаический вид» [27. C.38]. Это замечание подтверждает то, что русский язык наиболее отчётливо выражает древние понятия, являясь наиболее ярким выразителем протолингвистики. Потому он взят в качестве мета-языка.

Там, где язык нарушал «закон», там оставил «закономерность несохранения». Например, все слова, начинающиеся с гласных, утратили тот согласный, который повторялся. В праязыке часто организация слова начиналась со слога КО, что выражало вторичный смысл, по-нынешнему – «как», «подобно»»: КО-СТЕ – кости. Здесь не само СТЕ как общее понятие «постоянно-продолжительно», а к этому свойству примыкают предметы – КОСТИ, где слог КО вошёл в корень слова. Однако его производное ОСТОВ утратило К. Воскрешая прежнее понятие, подставляем утраченную фонему К – КО-СТО-ВО – к стоящему входить, оставшееся. ОБВАЛ – КОПО-ВАЛО – вал скопом, где КОПО – копить, скопленное.

Главная ошибка всех современных этимологов – подгонка этимона под современное понятие. Порой это трудно – не идти на поводу нынешнего мышления, но праязык тут не причём. Это касается и тех, кто, рассматривая любые исторические реалии, пытается обобщать их с нынешних позиций, это значит навязывать древним наше мышление.

Есть точно доказанный постулат: древний язык начинался с глухих согласных. Тысячи лексем, переведённых со звонкости к глухости, сохранившие семантическую суть, подтверждают этот тезис. Развитие языка шло при озвончении глухих согласных. Желание подогнать нынешнюю догадку по схожести с прошлой фоноформой – уводит этимологию в сторону от истины. Нужны варианты по семантической сути, так как язык ушёл далеко, на многие тысячи вёрст от своего древнейшего существования.

На семантику в этимологии обращал особое внимание В.Н.Топоров: «К сожалению семантика этимологических исследований во многих случаях не более, чем „бумажная“ семантика». [40. стр.161]. Часто у этимологов идёт смешение времён. Например, называют предшественника слова по окраске, по цвету. Но различие по цвету человек стал обозначать много позднее. Эти названия происходили от характерного признака предмета, а не наоборот. Та же БЕРЁЗА от признака ПЕЛЕСО – пелена, береста, а потом «белый»? По словарю Фасмера, человек вначале должен усвоить цвет, а потом денотат. Это алогично. Цвет играл в жизни человека не главную роль, он был вторичным по ходу развития языка. Подумайте: как могли люди за 25 веков до нашей эры назвать самый яркий, самый блестящий металл, из которого начали делать удивительные украшения? Конечно, они его назвали солнечным именем: СОЛО-ТО – золото, а от него уже и название цвета появилось – золотой. Мы говорим: «жёлтый», а в Польше, например, говорят – злотый, а у англичан конечное Т превратилось в D. Впрочем, и английское GOLD мы можем читать аналогично ЖОЛТ – КОЛО-ТО – КОЛО – горячее, то есть солнце, у немцев – тоже: gold. Χρυσό грч. [chrysó] – золото: КОЛЕ-СО, то есть горячее. Aurum лтн. – золото: КОЛО. То есть золотой, солнечный. Здесь произошло образование разных понятий: и горячее, и круглое.

Перекодирование – это замена одного кода другим. Код звонкой фонемы заменяется кодом глухой, что не меняет, но расширяет смысл. Этот процесс подобен чередованию, но в хронологии развития. Так что термин «чередование» соответствует археолингвистическому методу, но в практике всё же происходит замена фонем. И это понятие взаимоприменимо вместе с понятием перекодирование. Процесс перекодирования и простой, и сложный. Замена звонких согласных глухими требует знания законов и правил, так как субстраты не совпадают со словами не только фонетически, но и семантически. Слово ГУБЫ имеют смысл конкретного денотата – губы, а КУПЫ – это уже общее понятие закупоривать. КОЛ для нас – заострённый предмет, а в субстрате это и кол, и гора, и глагол «колоть», и горячее, и нечто длинное, даже нога по-болгарски КРАК – КОЛОКО. КОЛО – в тюркских «чёрный». КЛЯТВА – КОЛОТО-ВО, ПРОКЛЯТ – ПРОКОЛОТ. Вот в какие дебри языка проникли корни КОЛО, в сугубо абстрактную, нравственную сферу.

Особенно сложна замена согласной М, так как она имеет не одну кандидатуру на замену. И здесь тоже есть своя закономерность: чаще М заменима Н в начале слова, реже – В, внутри слова может быть заменима на П. Здесь последнее слово за семантикой, только она может стать критерием точности перевода с древнего на современный.

Имея в виду закон открытого слова, в субстрате не может быть сдвоенных согласных, в основном между ними ставиться гласная О, редко Е (чаще всего, когда подразумевается некое движение). На конце слова, если нет гласной – тоже приемлема О. Гласная И всегда заменима Е, так как Е старше И. Но И зачастую указывает на «сдвоенность», множественность. Сложная согласная Ж, так как она тоже имеет не один заменитель – З, П, Т, С. ЖУК – ПУКО – звукоподражание при раскрытии крыльев или внешний вид «выпуклости». ЖАР – ПАЛО – палить. ЖАТВА – КОСОВО – косить.

Порой субстрат выглядит странно, не совпадая с нашим нынешним представлением об образе слова. Но это потому, что мы привыкли к словам нынешнего алфавита, хотя и нынешние слова выглядят нелепо, как, например, слово ДОЖДЬ. Но мы привыкли к нему и не замечаем странности этой фонетики (см. «Архитектоника слова»).

Субстрат языка – древнее слово – имеет право на свою точность. Если в конце стоит, например, мягкий знак, то это должна быть фонема Е, и пренебрегать этим нельзя, так как без него смысл неполный или другой, например, слово СОЛЬ. Для чего здесь Ь? Без него будет СОЛО, что относиться к солнцу, а ЛЕ – течение, движение, и здесь можно перевести то, что льётся. Но вы данном случае ЛЕ – свойство растворяться. Или слово ЛЕНЬ – ЛЕ-НЕ, где ЛЕ – движение, НЕ – нет: нет движения. Без мягкого знака Ь – Е не обойтись.

Надо понимать и учитывать трудности обозначения вещей и явлений прапредками. Они, ведь, не мы.

Очень распространена взаимозаменяемость согласных С и Т. Так по-нынешнему суффикс НТ в словах разных языков означал преображённое НОСО – НОТО – НТ, континеНТ – КОНО-ТЕНО-НОСО – конечный свет носит. В каких-то словах форманта НТ стала НД, в каких-то осталась только Н. Даже в самых ранних субстратах находим это окончание.

В древнегреческом языке есть слово SIN. Оно переводится как ТЕНО – свет, где фонема Т перешла в С, О утрачена. В слове СИММЕТРИЯ фонема Н перешла в М. То есть, закономерности преображения субстратов всех языков одинаковые.

Но при всём при том, надо твёрдо знать и учитывать то, что в праязыке понятие обозначало общие свойства окружающего мира, а не конкретные вещи, не было имён предметов и явлений, они стали конкретизироваться позднее. Слог ЛО означал не только человека, но и всё живое, в том числе зверей. Таким образом, мы не занимаемся переводом с языка на язык, а восстанавливаем прежние очертания смыслосодержащих звуков.

Праязык настойчиво твердит, что предметы и явления он постигал по функциональным свойствам, по особенностям проявления этих свойств. Так заднюю часть человека он назвал КОПО – скопление, горб верблюда – КАМЕЛ – тоже КОПЕЛО – скопление. В первом случае Ж заменила К, во втором – М заменила П. Все замены – типичные. Потом КОПО человека получило формы ПОПА и ЖОПА, ЖАЛО – ПАЛО – пал, огонь..

Эмпирио-компьютерный анализ замены существующих фонем на фонемы из 12 в составе словоформ выявляет систему чередований и имеет свою закономерность. Главным признаком подлинности найденного артефакта является семантическая обусловленность. Если смысл архислова отвечает нынешнему слову, то этимология состоялась, а если замена составила бессмыслицу, то следует искать другой вариант. Подгонка под приблизительное понятие уводит от истины. Часто фонетическая близость приводит к квазикогнатам.

Праязык человечества

Подняться наверх