Читать книгу Авеста. Ясна. Перевод А. Г. Виноградова - Алексей Германович Виноградов - Страница 15

ЯСНА (перевод по тексту Д. Х. Моултон. «Ранний зороастризм». 1913)
Глава 12
Зороастрийский символ веры

Оглавление

1. Я проклинаю даэвов.

Я объявляю себя поклонником Мазды, сторонником Заратуштры, враждебно настроенным по отношению к Дэвам, любящим учение Ахуры, восхваляющим Амеша Спента, поклонником Амеша Спента.

Я приписываю все хорошее Ахура Мазде, «и все лучшее», наделенному Ашей, великолепному, наделенному xwarena, чья корова, чья Аша, чей свет, «пусть чьи блаженные области наполнятся светом».

2. Я выбираю для себя хорошую Спента Армаити (Spenta Armaiti); пусть она будет моей.

Я отказываюсь от кражи и грабежа коровы, а также от порчи и разграбления маздаяснийских поселений.

3. Я хочу свободы передвижения и свободы обитания для тех, у кого есть дворы, для тех, кто живет на этой земле со своим скотом.

С благоговением перед Ашей и приносимыми (подношениями) я клянусь в следующем: я никогда больше не буду разрушать или грабить поселения маздаяснов, даже если мне придется рисковать жизнью и здоровьем.

4. Я отвергаю власть Дэвов, злых, недобрых, беззаконных, знающих зло, самых друджоподобных существ, самых грязных существ, самых разрушительных существ.

Я отвергаю Дэвов и их товарищей, я отвергаю демонов (яту) и их товарищей; Я отвергаю любого, кто причиняет вред живым существам.

Я отвергаю их своими мыслями, словами и делами.

Я отвергаю их публично.

Как я отвергаю главу (авторитеты), так и я отвергаю враждебных последователей друджа.

5. Как Ахура Мазда учил Заратуштру на всех беседах, на всех собраниях, на которых беседовали Мазда и Заратуштра;

6. как Ахура Мазда учил Заратуштру на всех дискуссиях, на всех собраниях, на которых беседовали Мазда и Заратуштра, – как Заратуштра отвергал авторитет дэвов, так и я, как маздопоклонник и сторонник Заратуштры, отвергаю авторитет Даэвы, как и он, наделенный Ашей Заратуштра, отвергли их.

7. Как вера вод, вера растений, вера в хорошо сделанную (Первоначальную) Корову; как вера Ахура Мазды, создавшего корову и человека, наделенного Аша; как вера Заратуштры, вера Кави Виштаспы, вера Фрашаостры и Джамаспы; как вера каждого из Саошьянтов (спасителей) – исполняющих судьбу и наделенных Аша – поэтому я являюсь поклонником Мазды этой веры и учения.

8. Я исповедую себя поклонником Мазды, зороастрийцем, поклявшись в этом и исповедуя это.

Я ручаюсь хорошо продуманной мысли, я ручаюсь хорошо сказанному слову, я ручаюсь хорошо сделанному действию.

9. Я клянусь маздаяснийской верой, которая заставляет откладывать нападение и складывать оружие; [который поддерживает «хваэтвадатха»], наделенный Аша; какая из всех вер, которые существуют или будут, является величайшей, лучшей и самой красивой: аурическая, зороастрийская.

Я приписываю все хорошее Ахура Мазде.

Это кредо маздаяснийской Веры.


Примечание:

Этот символ веры, вероятно, восходит к самым ранним дням веры, но, похоже, претерпел некоторые лингвистические сдвиги и последующую переработку на староавестийском диалекте. Вероятно, он предназначался для чтения перед открытым собранием. Последняя фраза стиха 7, а также все стихи 8 и 9 включены в ежедневный ритуал кусти.

Авеста. Ясна. Перевод А. Г. Виноградова

Подняться наверх