Читать книгу Бундахишн. Великий Бундахишн. Перевод А. Г. Виноградова - Алексей Германович Виноградов - Страница 24

Малый Бундахишн
Глава 20

Оглавление

1. О природе рек в откровении говорится, что эти две реки текут с севера, часть из Албурза, а часть из Албурза Аухармазда (Albûrz Aûharmazd) (вытекает из северной части восточного Албурза); один на запад, это Араг (Arag), и один на восток, это река Вех (Vêh).

2. После них восемнадцать рек вытекли из того же источника, как и остальные воды, вытекли из них во множестве; поскольку они говорят, что они вытекали очень быстро, один из другого, как когда человек читает один Ашем-воху из серии (падисар). Все они, с одной и той же водой, снова смешиваются с этими реками, то есть с рекой Араг и рекой Вех.

4. Оба они постоянно циркулируют по двум краям земли и впадают в море; и все области пируют из-за истечения (захак) обоих, которые, после того как оба вместе достигают обширного океана, возвращаются к источникам, из которых они истекли; как сказано в откровении, что так же, как свет входит через Албурза и выходит через Албурза (первым является умилостивление всех видов), вода также выходит через Албурз и уходит через Албурз.

5. Это также сказано, что дух Арага просил Аухармазда так: «О первая всеведущая творческая сила! у кого река Вех просила о благоденствии, которое ты мог бы дать, давай же ты его в моем количестве!».

6. Подобным образом дух реки Вех просил у Аухармазда реку Араг; и из-за любовной помощи, один к другому, они текли с равной силой, как до прихода истребителя они шли без порогов, и когда они уничтожат дьявола, они снова будут без порогов.

7. Из этих восемнадцати главных рек, отличных от реки Араг и реки Вех, и других рек, вытекающих из них, я упомяну три наиболее известные: реку Араг, реку Вех, реку Диглат (Диграт, Дидгар), которую они также называют снова река Вех (они называют также Дидгар), река Фрат, река Дайтик, река Даргам, река Зондак, река Харо, река Марв, река Хетуманд, река Ахошир, река Навада (Нахвтак, Наивтак), река Зисманд, река Хвеганд, река Балх, река Мехрва, которую они называют рекой Хендва, река Спед, река Рад, которую они называют также Коир, река Хвараэ, которую они называют также Месрган, река Хархаз (Араз), река Теремет, река Хванаидис (Khvanaînidis), река Дарага, река Касык, река Сед («сияющая»), река Педа-меян или река Катру-меян Мокарстана.

(Arag, Vêh, Diglat -Vêh, Frât, Dâîtîk, Dargâm, Zôndak, Harôî, Marv, Hêtûmand, the Akhôshir, Nâvadâ, Zîsmand, Khvegand, Balkh, Mehrvâ – Hendvâ, Spêd, Rad – Koir, Khvaraê – Mesrgân, Harhaz, Teremet, Khvanaîdis, Dâraga, Kâsîk, Sêd, Pêdâ-meyan- Katru-meyan Mokarstân.

8. Я упомяну их также во второй раз: река Араг (Arag, Аранг, Арэнг) – это та, о которой говорят, что она вытекает из Альбурза в землю Сурак (Sûrâk, Согдиана), в которой они также называют ее Эми (Âmi); она проходит через землю Спетос (Spêtos), которую они также называют Меср (Mesr), и они называют ее там рекой Нив (Niv).

9. Река Вех (Vêh) проходит на востоке, проходит через земли Синда (Sînd) и впадает в море в Индустане (Hindûstân), и они называют его там рекой Мехра (Mehrâ).

10. Истоки реки Фрат (Frât, Евфрат) находятся на границе Арума (Arûm), они питаются ею в Суристане (Sûristân), и она впадает в реку Диглат (Diglat); и из этого Фрата (и его удобство вот в чем) состоит в том, что они производят орошение земли.

11. Объявлено, что Манускихар (Mânûskîhar) выкопал источники и отбросил всю воду в одно место, поскольку сказано: «Я благоговею перед Фратом, полным рыбы, которое Манускихар выкопал для блага своей души, и он захватил воды и напоил»,

12. Река Диглат вытекает из Салмана (Salmân, Дильман) и впадает в море в Хугистане (Khûgîstân).

13. Река Дайтик (Dâîtîk) – это река, вытекающая из Айран-вег (Aîrân-vêg) и выходит через холмистую местность; из всех рек вредные твари в ней самые опасные, как говорится, река Дайтик полна вредных тварей.

14. Река Даргам (Dargâm) находится в Суде (Sûde).

15. Река Зенд (Zend, Зондак) проходит через горы Пангистана (Pangistân) и впадает в реку Аро (Haro).

16. Река Аро вытекает из хребта Апарсен.

17. Река Хетюманд (Hêtûmand) находится в Сагастане (Sagastân), а ее истоки – в хребте Апарсен; это отличается оттого, что Фрасияв (Frâsîyâv) увел.

18. Река Ахошир (Akhôshir) находится в Кумысе (Kûmîs).

19. Река Зисманд (Zîsmand, Заравсан), в направлении Согда (Soghd), течет в сторону реки Хвеганд (Khvegand).

20. Река Хвеганд (Khvegand) протекает посреди Самарканда (Samarkand) и Парганы (Pargâna), и называют ее также рекой Ашард (Ashârd, Хшарт, Ашарт).

21. Река Марв (Marv, Мургаб), славная река на востоке (в Хорасане), вытекает из хребта Апарсен.

22. Река Балх (Balkh) вытекает из горы Апарсен Бамикана (Bâmîkân, Бамиан) и впадает в реку Вех (Vêh).

23. Река Спед (Spêd) находится в Атаро-патакане (Âtarô-pâtakân); говорят, что Дахак просил об одолжении здесь у Ахармана и демонов.

24. Река Торт (Tort, Рад), которую называют также Коир (Koir), вытекает из моря Гиклана (Gîklân) и впадает в море Вергана (Vergân).

25. Захавайи (Zahâvayi) – это река, вытекающая из Атаро-патакан и впадающая в море в Парсе.

26. Истоки реки Хвараэ (Khvaraê) от Спахана (Spâhân); она проходит через Хугистан (Khûgîstân), впадает в реку Диглат (Diglat, Дайрид), а в Спахане ее называют рекой Месркан (Mesrkân).

27. Река Хархаз (Harhaz) находится в Тапаристане (Taparîstân), и ее истоки берут начало с горы Димаванд (Dimâvand).

28. Река Теремет (Teremet) впадает в реку Вех.

29. Река Вендес (Vendeses, Хванаидис, Хванайнидис) находится в той части Парса, которую называют Сагастан (Sagastân).

30. Река Касак (Kâsak, Касик) вытекает через ущелье (каф) в провинции Тус (Tûs), и называют ее там рекой Касп (Kasp); кроме того, реку, которая там называется Вех, они называют Касак; даже в Синде (Sînd, Sênd) его называют Касак (Эту же реку Вех они называют там Касак; даже в Сени (Sênî) его называют Касак).

31. Педак-мийан (Pêdâk-mîyân), которая есть река Катру-мийан (Katru-mîyân), находится в Кангдезе (Kangdez).

32. Река Дарага (Dâraga «длинная») находится в Айран-веге (Aîrân-vêg), на берегу (баре) которого было жилище Порушасп (Pôrûshasp), отец Заратуста.

33. Прочие бесчисленные воды и реки, родники и каналы едины по происхождению с теми (от них как источника); поэтому в разных районах и разных местах они называют их разными именами.

34. О Фрасияве (Frâsîyâv, Порушасп) говорят, что тысяча родников уведена им в море Кянсых (Kyânsîh), пригодных для лошадей, годных для верблюдов, годных для волов, годных для ослов, и больших, и малых; и он провел родник Заринманд (Zarînmand) (или золотой источник), который, как говорят, является рекой Хетюманд (Hêtûmand), в то же море; и он провел семь судоходных вод истока реки Вакаэни (Vakaêni, Ватаени) в то же море и поселил там людей.


Примечание:


20.3. Ашем-воху.

Священная формула, наиболее часто произносимая парсами и часто несколько раз подряд; это формула «восхваления праведности». Он состоит из двенадцати слов: «Ашем воху вахистем асти, уста асти; уста ахмаи хйад ашай вахистаи ашем» «Праведность есть лучшее благо, это благословение; да будет благословением то, что есть праведность в совершенной праведности».

20.7. Сед.

Нет описания реки Сед, возможно, это эпитет Педа-меян или Катру-меян.

Катру-меян Мокарстана.

Мокарстан (Мокарста руд) означает Могулстан, «страна Моголов».

20.8. Араг.

Предполагается, что это Ранга, полумифическая река (Ганга Вед) охватывает большую часть известного мира, и имеют в виду проследить ее течение вниз по Аму (Оксусу) от Согдианы через Каспий вверх по Араксу или Куре (Кир), через Эвксин и Средиземное море и вверх по Нилу до Индийского океана.

Эми (Амю, Âmi, Оксус).

Иногда считают частью реки Вех (Инда).

Спетос, Меср, рекой Нив.

Сочетание трех названий можно читать «земля Египетская», которая называется Миср, и где река Нил. Spêtos может быть прочитано как Gpêtos или Ikpêtos. Нив, также можно прочитать как Нил.

20.9. Вех.

«Хорошая» река, которая вместе с Арагом и океаном завершает контур известного мира и, отождествляется с Индом; иногда включает Аму (Оксус), поскольку Бактрия считалась частью Индии; таким образом, мы находим реки Балх и Теремет, впадающие в Вех.

Мехрва (Хендва, Мигран, Касак).

Объединяет Сатлыг и нижний Инд.

20.13. Дайтик.

Даитья «Хорошая Дайтья Айрьяна-ваэго», это может быть и не река Дайтик в Айран-веге.

Холмистую местность.

Пангистан (gopestân, kôfistan), но не Кохистан (Kôhistan) южной Персии, что считается неверным, так он находится на северо-востоке Хорасана и слишком далеко от Айран-вег. Предлагают читать Гургистан (Грузия) и отождествляют Дайтик с Араксами, но, Дайтик поднимается в Адар-биган и уходит через холмистую местность. Описание применимо, не только к Араксу, но и к Сафед-Руду (Белой реке); эта река, упоминается как река Спед (Спенд).

20.15. Зенд.

Не может быть река Зендах в Испахане, вероятно, река Тегенд, которая течет мимо Мешхеда в реку Хери.

17. Река Хетюманд (Hêtûmand).

В Сагастане (Sagastân), а ее истоки – в хребте Апарсен; она отличается от той, которую увел Фрасияв (Frâsîyâv).

20.17. Хетюманд.

Гельменд в Афганистане.

20.18. Кумыс.

Район вокруг Дамагана

20.20. Хвеганд.

Не малая река Хуганд, а Сыр-дарья (Яксарт).

20.22. Балх.

Согласно армянскому писателю седьмого века, персы называли Оксус рекой Вех и считали ее находящейся в Индии, потому что буддисты оккупировали страну на ее берегах. Оксус иногда считался частью Арага (Аракса), а иногда частью Веха (Инда).

20.23. Спед (Белая).

Название реки соответствует названию Сафед Руд.

20.24. Торт (Коир).

Кура в Грузии, впадающая в Каспийское (Верганское) море.

Веркана. Гиркания (Гурган).

20.25. Захавайи.

Возможно, одна из рек Заб, впадают в Тигр и достигают Персидского залива. Или Ширван, другой приток Тигра, протекающий через округ Зохаб.

20.26. Месркан.

Старое название канала Аб-и Гаргар, образующего восточную ветвь Курана в Шустаре.

20.27. Хархаз.

Впадает в Каспий около Амуля.

20.28. Теремет.

Вероятно, река, впадающая в Аму (Окс) в Тармазе; в этом случае Оксус отождествляется с Вехом (Индом), а не с Арагом.

20.30. Тус.

Рядом с Мешхедом.

20.34. Семь судоходных вод истока реки Вакаэни.

«Судоходными (навтак) водами» может быть «река Навада», «река Наивтак» (Nâîvtak).

Бундахишн. Великий Бундахишн. Перевод А. Г. Виноградова

Подняться наверх