Читать книгу Der längste Winter - Andrea Riccardi - Страница 6

Vorwort der Übersetzerin

Оглавление

„Der längste Winter“ behandelt ein Thema, das Europa in den Jahren 1943/44 betrifft, doch es ist auch, wie Andrea Riccardi in seinem Vorwort richtig schreibt, „eine sehr italienische Geschichte“. Aus diesem Grunde wurden für den deutschen Leser an einigen Stellen erläuternde Anmerkungen zu Personen, Ereignissen oder Dingen hinzugefügt. Zudem wurde zum besseren Verständnis, wenn nur der Nachname einer bedeutsamen Person genannt wurde, dieser um den jeweiligen Vornamen ergänzt, auch um weitere Nachforschungen zu vereinfachen. Bei italienischen Institutionen und Organisationen wurden neben der geläufigen Abkürzung der volle Name und die deutsche Übersetzung davon angeführt.

Wo die zitierten Originaltelegramme archiviert wurden, die die deutschen Militärdienststellen in Rom nach Berlin sandten, ist leider nicht bekannt. Daher wurde hier auf die vom Autor in der italienischen Originalausgabe konsultierten Telegramme zurückgegriffen, die von den Alliierten abgefangen und im US-amerikanischen Nationalarchiv in Washington (National Archives and Records Administration, NARA) bzw. im Nationalarchiv für England (The National Archives, TNA) in Kew (London) ablegt wurden. Diese liegen dort lediglich in englischer Übersetzung vor und mussten ins Deutsche rückübersetzt werden.

Der längste Winter

Подняться наверх