Читать книгу Немецкая лирика / Deutsche Lyrik. Антология XX века - Антология, Питер Хёг - Страница 12

Wilhelm Lehmann /
Вильгельм Леман (1882–1968)

Оглавление

Моему старшему сыну

Порознь цветут

Зимняя липа и летняя липа —

А тем временем, сын мой любимый,

Песенка эта подходит к финалу.


Ластовник корнями

Впивается в известь холма.

Я осязаю это во тьме,

Из-под земли я всё это вижу.


Серые камни пятнает дождь —

Златопёрому зяблику не хватило

Для песни ноты одной.

Возьми её, сын мой, напой!


1924

Fallende Welt / Мир валится

Безмолвие – само

По себе стало тяжким:

Будто кукушка облетает

Собственный голос.


Приземлилась птица

На бронзовые лапы,

Наряд её заляпан

Пятнами пёстрыми хляби.


Мир расхлябан —

Скоро ли рухнет он?

Оттого и слышатся

Только вопли кукушки.


Зовёт она истошно

Протяжными стонами,

Тем самым оттягивая

Окончание времени.


1962

Auf sommerlichem Friedhof /
На летнем кладбище (1944)

В память об Оскаре Лёрке

Мухоловка шныряет то вверх, то вниз.

Аромат роз схоронил твою могилу.

Нигде не найти такой тишины, как здесь.

Казалось бы, в том-то вся и загадка.


Вспышкой синей блеснул аконит.

Ну же, сотри со лба моего капельки пота!

Сладостен этот день, и ладный такой,

Мы ещё посидим с тобою вдвоём.


Сирена воет, лают орудия боя.

Они убивают себя: таков этот мир.

Не приходи! Не приходи! Будь один,

Разладилась жизнь на этой земле.

Ты убежал в миры иные, где нет уже боли.

О, могила, держи свои двери на запоре!


Немецкая лирика / Deutsche Lyrik. Антология XX века

Подняться наверх