Читать книгу Желание покоя - Джозеф Шеридан Ле Фаню - Страница 17
Желание покоя
Глава XIV
Неожиданная встреча
ОглавлениеНа следующее утро, примерно в девять часов, незнакомец, к моему удивлению, снова появился на аллее, когда я возвращалась домой. Перед завтраком я бегала к воротам, чтобы встретить почтальона и узнать, пришли ли письма.
Р. Р. М. – я буду так его называть – пошел к дому рядом со мной. Никогда еще я не встречала мужчину настойчивее. Он сказал, что снова взял лодку Уильямса и пригласил на прогулку не только викария, но и его жену: я ведь решусь поехать в их обществе? «Мы поплывем против течения, и вам нечего бояться – вы не увидите следов кораблекрушения», – так он уговаривал меня.
Я очень хотела поехать и сказала, что прежде должна спросить мисс Грей. Когда мы расстались у дверей, я дала ему условное обещание, и он пообещал, что жена викария зайдет за мной в три часа.
Он был очень доволен, когда расстался со мной. Полагаю, когда он остался один, его темное лицо осветилось той самой улыбкой, о которой говорил доктор Мервин. Я еще не видела ту улыбку. Господи, помоги! У меня есть причина помнить об этом.
Я уже забыла, по какой причине, но Лаура не могла поехать, однако она не возражала против моей прогулки, тем более что там будет миссис Джермин.
Мы с Лаурой сидели вдвоем, когда в комнату вошел не кто иной, как мистер Кармел… Я встала и протянула ему руку. Чувствовала я себя очень странно и обрадовалась тому, что в комнате темно: не так видно мое смущение.
Спустя некоторое время я заметила, что мистер Кармел сильно взволнован. Время от времени он тяжело вздыхал, погруженный в свои мысли. Нам с Лаурой он сказал:
– Я приехал, чтобы повидаться с вами, перед тем как снова исчезнуть больше чем на месяц, и… и нашел у себя джентльмена.
Мы рассказали ему о кораблекрушении и поспешили заверить, что чудом спасшегося молодого человека приютили лишь на несколько дней.
Он слушал нас молча, почти не дыша, сосредоточенно устремив глаза в пол. Потом поднял взгляд на меня:
– Он уже познакомился с вами?
– Со мной – да, – ответила я, – но мисс Грей еще не видела его.
Казалось, его что-то гложет.
– Какой сейчас адрес у вашего отца? – вдруг спросил он.
Я назвала, и мистер Кармел сделал запись в блокноте. После этого он встал, собираясь уходить.
– Я хочу попросить вас об услуге. Вы ведь слышали о запечатанных письмах, которые нельзя открывать до определенного момента? Пообещайте мне открыть это письмо только через пять минут после моего ухода.
Я подумала, что он шутит, но лицо у него было серьезным.
Лаура Грей с любопытством посмотрела на него и, кивнув, взяла сложенную бумагу.
Его экипаж стоял внизу, и уже через минуту он ехал по аллее.
Что привело к таким странным предосторожностям и какое отношение они имеют к спасенному после кораблекрушения? Сейчас расскажу.
Примерно в одиннадцать – то есть за десять минут до визита мистера Кармела к нам – Р. Р. М. лежал на диване с двумя старыми потрепанными романами, невесть как оказавшимися в доме священника. Вдруг дверь распахнулась, и в комнату вошел мистер Кармел в дорожном костюме. И замер на пороге. Они в смущении смотрели друг на друга.
– Ха! Марстон, – наконец воскликнул мистер Кармел, нахмурившись.
– Эдвин! Господи! – ответил молодой человек с тревожной улыбкой, которая через секунду померкла.
– Как ты здесь оказался? – сурово спросил священник.
– А какого черта ты здесь делаешь? Кто тебя прислал? Что все это значит?
Мистер Кармел не сходил с места, взгляд его темнел.
– Ты последний человек на земле, которого я бы стал искать, – сказал он.
– Скоро мы все выясним, – усмехнулся тот, кто был назван Марстоном. – Признаюсь, моя первая мысль была, что некий старик, и я не имею в виду дьявола, прислал тебя в поисках меня.
Мистер Кармел сурово взглянул на него:
– С тех пор как я видел тебя в последний раз, должно быть, я стал очень скучным человеком и не понимаю твоих шуток, как, впрочем, никогда не понимал. Но ты, конечно же, не мог не знать, что этот дом сдал мне, по крайней мере на несколько месяцев, мистер Уэр, его владелец. Это, полагаю, твои вещи? – кивнул он на коробки. – Для тебя тут нет места.
– Я не хотел здесь появляться. Я – тот знаменитый счастливчик, о котором ты мог читать в газетах, – тот, кто спасся с «Замка Конуэй». Ни один христианин не откажет в убежище спасенному после кораблекрушения, а ты вроде бы христианин.
Эдвин Кармел несколько секунд молча смотрел на него.
– Прости, но я в замешательстве, – сказал он. – Не знаю, насколько серьезно ты говоришь, но в городе в любом случае есть хорошая гостиница, ты можешь пойти туда.
– Спасибо, но у меня ни гроша, – злобно рассмеялся Марстон.
– Одно мое слово, и тебе откроют кредит.
– Но ко мне ходит доктор, и что ты теперь скажешь?
– Что там ты будешь ближе к доктору, только и всего.
– Может быть. Но доктор любит прогулки, как мне показалось, и я не хочу быть ближе к нему.
– Но пока что это мой дом, и ты должен уйти, – холодно отрезал Эдвин Кармел.
– Теперь и мой дом, пусть на время, ибо мисс Уэр любезно разрешила мне остаться здесь.
Губы священника задрожали, его бледное лицо стало еще бледнее.
– Марстон, – сказал он, – я не понимаю, почему из всех людей ты хочешь причинить боль именно мне.
– С чего ты взял, что я хочу причинить тебе боль, Эдвин? Это ты хочешь выгнать меня из дома, в который меня пустили! Я же сказал, я не хотел появляться здесь, а теперь не хочу уезжать – и не уеду!
Кармел посмотрел на него так, будто пытался прочесть самые потаенные мысли.
– Твой переезд в гостиницу пройдет без каких-либо проблем, – наконец сказал он.
– Сам там устраивайся, если считаешь гостиницу таким приятным местом. Мне нравится здесь, и я остаюсь.
– Почему ты упрямишься?
– Спроси об этом себя, Эдвин, и, возможно, получишь ответ, – прищурился Марстон.
– Я не понимаю, о чем ты…
– Ну, не притворяйся. Думаю, у нас одинаковые мотивы.
– Правда, Марстон, я не понимаю.
– Тут все просто, – рассмеялся его собеседник. – Я нахожу мисс Уэр очень интересной молодой леди, и мне нравится быть рядом с ней. А тебе разве нет?
Мистер Кармел покраснел, но быстро взял себя в руки.
– Меня не было больше месяца, – зло сказал он, – и сегодня я снова надолго уезжаю.
– Слабость сознания! Подобная сентиментальная слабость иногда передается по наследству, – с ухмылкой произнес Марстон, и Кармел вздрогнул.
Стояла такая тишина, что было слышно, как тикают маленькие французские часики на каминной полке, которые Ребекка заводила каждую неделю.
– Твой злой язык, – наконец сказал Эдвин Кармел с усилием, – не заставит меня отказаться от своего долга.
– Долга! Конечно, это всегда долг: ревность незнакома человеку в духовном сане. Но есть отличие. Ты не можешь сказать, о чем я думаю, ты всегда предполагаешь худшее в людях. Долг! И в чем заключается твой долг?
– Предупредить мисс Уэр и ее гувернантку, – тут же ответил Кармел.
– Предупредить о чем?
– Что в дом проник злодей.
Марстон вскочил, сжав кулаки. Но Кармела не ударил. Он задумался и сказал:
– Послушай, я не поступлю с тобой так, как поступил бы с любым другим мужчиной. Ты хочешь, чтобы я ударил тебя, иезуит, и влип тем самым в неприятности. Но я не выставлю себя дураком. Я скажу, что сделаю с тобой: если ты посмеешь опозорить меня перед кем-то словом или намеком, я обращусь в полицию и расскажу всю историю, за которую ты держишься, и, когда ее услышит мир, мы посмотрим, кому она навредит больше – тебе или мне. Ну, мистер Кармел, ты предупрежден. А ты знаешь, я всегда держу слово.
Побледнев, священник развернулся и вышел из комнаты.
Интересно, о чем думал этот человек, который так внезапно появился в нашем доме? Я часто размышляла над этой сценой и верю: он правда считал, что мистер Кармел не осмелится осуществить свою угрозу.