Читать книгу Liebesschwüre zum Dessert - Emma zur Nieden - Страница 3
ОглавлениеVorbemerkung
Liebe Leserin, du solltest ein paar Dinge wissen, bevor du den Roman liest.
Eine der Protagonistinnen ist Französin mit hervorragenden Deutschkenntnissen, dennoch hat sie einen starken französischen Akzent. Im Roman wird das dadurch deutlich, dass sie in vielen Fällen das „ch“ wie „sch“ ausspricht und das „h“ auslässt. Wir haben den Text nicht „geglättet“, sondern diese Besonderheit des französischen Akzents belassen. Es macht einfach den Charme der Figur aus, finden wir.
Sollte jemand das „g“ ebenfalls als „sch“ gesprochen vermissen, muss gesagt werden, dass sie ihr Deutsch von ihrer Mutter, einer Bayerin, gelernt hat. Dort wird das „g“ eher wie ein „k“ ausgesprochen. An den Stellen, an denen ein „g“ auf ein „k“ trifft, sind wir von diesem Prinzip abgewichen.
Es gibt eine Reihe französischer Ausdrücke, die die Protagonistin verwendet. Sie sind in den meisten Fällen aus dem Zusammenhang zu erschließen.