Читать книгу Солнечной весной. В переводах Алёны Алексеевой - Фэн Янь-сы - Страница 10

«Сорока, плящущая на ветке»

Оглавление

«Светлеется иней на гребне стены…»

Светлеется иней на гребне стены,

                             пора холодам отступать,

Клепсидра дворцовая меряет ночь,

Рассеется хмель,

                             страданья вернутся опять.

Минует весенняя страсть в одночасье,

                             вернется, извечна, тоска.

И горькие слезы смывают румяна,

                             и мокнут одежды шелка…


Летит по-над берегом ивовый пух,

                             Ханьши1 уж наступит вот-вот,

Дорога далекая путника ждет,

Исчез он вдали,

                            и весточки мне не пришлет.

Резные карнизы на башне высокой,

                            туманная дымка в горах,

И ветер весенний весь день овевает

                            в прическе цветы на висках.


1

праздник Холодной Пищи, когда три дня по обычаю в домах не разжигали огонь; связан с днем Поминовения Предков, отмечается в апреле.

Солнечной весной. В переводах Алёны Алексеевой

Подняться наверх