Читать книгу Солнечной весной. В переводах Алёны Алексеевой - Фэн Янь-сы - Страница 9

«Сорока, плящущая на ветке»

Оглавление

«Исчезли вдали облака без следа…»

Исчезли вдали облака без следа,

                             куда улетели они?

Уехал, забыл, и вернется ль сюда,

Не знает, что скоро

                             минуют весенние дни?

А сотни и тысячи трав и цветов

                             распускаются день ото дня,

Кто скажет, под деревом в чьем же дворе

                             теперь привязал он коня?


На башне, одна, говорю, глядя вдаль,

                            и слезы текут по щекам,

Две ласточки с юга вернулись сюда,

Спрошу их: его

                            по дороге не видели там?

Весенняя грусть, словно ивовый пух,

                            кружится в смятенье  потерь,

И даже во сне мне не свидеться с ним,

                            все думаю, где он теперь.


Солнечной весной. В переводах Алёны Алексеевой

Подняться наверх