Читать книгу Лорелея (сборник) - Генрих Гейне - Страница 11

Из «Книги песен» (1827)
Страдания юности
Сновидения
«Забылись муки в тишине…» Перевод В. Зоргенфрея

Оглавление

Забылись муки в тишине,

В оковах легких сна;

И вот она явилась мне,

Прекрасна и бледна.


Глядит так дивно и светло,

В ресницах жемчуг слез;

Как мрамор холодно чело

Под прядями волос.


Она сошла ко мне во тьму,

Как мрамор холодна,

И никнет к сердцу моему,

Как мрамор холодна.


Готов я страстью изойти,

И боль мне душу жжет,

Но сердце у нее в груди

Холодное как лед.


«Не бьется сердце здесь, в груди,

В нем холод ледяной;

Но знай, и мне дано цвести,

Цвести в любви земной.


Устам румянца не вернуть,

Застыла в сердце кровь,

Но ты тоску свою забудь,

Во мне – одна любовь».


И крепко-крепко обняла —

От боли замер дух —

И в ночь туманную ушла,

Едва пропел петух.


Лорелея (сборник)

Подняться наверх