Читать книгу Лорелея (сборник) - Генрих Гейне - Страница 15

Из «Книги песен» (1827)
Страдания юности
Сновидения
Белый цветок. Перевод В. Зоргенфрея

Оглавление

В саду отцовском укрыт в тени

Унылый, бледный цветок;

Минули снежные зимние дни —

Всё так же бледен цветок.

Глядит он и весной

Невестою больной.


Мне шепчет бледный цветочек вслед:

«Сорви меня, милый брат!»

И я цветку отвечаю:

«Нет. Не ты приковал мой взгляд;

Меня гнетет тоска

Без алого цветка».


И молвит бледный цветочек «Что ж,

И смерть недалека;

До самой смерти не найдешь

Ты алого цветка.

Меня сорви, о друг,

Ведь в нас один недуг».

Так шепчет бледный цветок, и я

Срываю робко его.


И разом светлеет душа моя,

Рассеялось колдовство.

На обреченного страдать

Нисходит благодать.


Лорелея (сборник)

Подняться наверх