Читать книгу Лорелея (сборник) - Генрих Гейне - Страница 13

Из «Книги песен» (1827)
Страдания юности
Сновидения
Любовная жалоба. Перевод В. Зоргенфрея

Оглавление

Одинок, в укромной келье,

Я печаль таю от всех;

Мне неведомо веселье,

Я бегу людских утех.


В одиночестве покоя

Слезы катятся в тиши;

Но умеришь ли слезою

Жар пылающей души!


Отрок резвый, я, бывало,

Отдавал игре досуг,

Сердце горести не знало,

И смеялась жизнь вокруг.


Ибо мир был пестрым садом,

И блуждал я там один,

Обводя любовным взглядом

Розы, ландыш и жасмин.


Волны кроткие свободно

По лугам катил родник;

А теперь на глади водной

Чей-то бледный вижу лик


Стал я бледен в день, как с нею

Повстречался страстный взор;

Тайной болью я болею,

Дивно, дивно мне с тех пор.


В сердце райские святыни

Я лелеял много дней,

Но они взлетели ныне

К звездной родине своей.


Взор окутан мглой туманной,

Тени встали впереди,

И какой-то голос странный

Тайно жив в моей груди.


Болью странной, незнакомой

Я объят, во власти чар,

И безжалостной истомой

Жжет, палит меня пожар.


Но тому, что я сгораю,

Что кипит немолчно кровь,

Что, скорбя, я умираю, —

Ты виной тому, любовь!


Лорелея (сборник)

Подняться наверх