Читать книгу Novum Testamentum Graece (Nestle-Aland) - Группа авторов, Nestle-Aland - Страница 9
2.2.1 Der Text
ОглавлениеDer Text ändert sich gegenüber der 27. Auflage an folgenden Stellen:
ECM/NA28 | NA27 | ||
Jak | 1,20 | οὐ κατεργάζεται | οὐκ ἐργάζεται |
2,3 | ἢ κάθου ἐκεῖ | ἐκεῖ ἢ κάθου | |
2,4 | καὶ οὐ διεκρίθητε | οὐ διεκρίθητε | |
2,15 | λειπόμενοι ὦσιν | λειπόμενοι | |
4,10 | τοῦ κυρίου | κυρίου | |
1Pt | 1,6 | λυπηθέντας | λυπηθέντες |
1,16 | – | [ὅτι] | |
1,16 | – | [εἰμι] | |
2,5 | – | [τῷ] | |
4,16 | μέρει | ὀνόματι | |
5,1 | τούς | οὖν | |
5,9 | – | [τῷ] | |
5,10 | – | [Ἰησοῦ] | |
2Pt | 2,6 | ἀσεβεῖν | ἀσεβέ[σ]ιν |
2,11 | παρὰ κυρίῳ | παρὰ κυρίου | |
2,15 | καταλιπόντες | καταλείποντες | |
2,18 | ὄντως | ὀλίγως | |
2,20 | – | [ἡμῶν] | |
3,6 | δι’ ὅν | δι’ ὧν | |
3,10 | οὐχ εὑρεθήσεται | εὑρεθήσεται | |
3,16 | ταῖς ἐπιστολαῖς | ἐπιστολαῖς | |
3,16 | στρεβλώσουσιν | στρεβλοῦσιν | |
3,18 | – | [ἀμήν] | |
1Jh | 1,7 | – | δέ |
3,7 | παιδία | τεκνία | |
5,10 | ἐν αὐτῷ | ἐν ἑαυτῷ | |
5,18 | ἑαυτόν | αὐτόν | |
2Jh | 5 | γράφων σοι καινήν | καινὴν γράφων σοι |
12 | ᾖ πεπληρωμένη | πεπληρωμένη ᾖ | |
3Jh | 4 | ἀληθείᾳ | τῇ ἀληθείᾳ |
Jd | 5 | ἅπαξ πάντα ὅτι Ἰησοῦς | πάντα ὅτι [ὁ] κύριος ἅπαξ |
18 | – | [ὅτι] | |
18 | – | [τοῦ] |
Der konstituierte Text der Katholischen Briefe folgt auch insofern der 2. Auflage in der ECM, als die variierten Stellen markiert werden, an denen die Herausgeber die Entscheidung offen lassen mussten, welche Variante Ausgangstext ist. An diesen Stellen hat die ECM in der 2. Auflage zwei Lesarten in der Leitzeile. Im neuen Nestle-Aland bleibt der Lesetext hier unverändert. Vor das entsprechende Referenzzeichen und die der Textlesart gleichwertige Variante im Apparat wird jeweils das Zeichen ♦ gesetzt (s. dazu S. 10*). Die eckigen Klammern, die im Übrigen nur bei möglichen Zusätzen verwendet werden können, sind damit im Bereich der Katholischen Briefe überflüssig geworden.