Читать книгу Literatur und Mehrsprachigkeit - Группа авторов - Страница 61

Literatur

Оглавление

Bachmann-Medick, DorisBachmann-Medick, Doris, Cultural turns. Neuorientierungen in den Kulturwissenschaften, Reinbek bei Hamburg 2006.

Biere, Bernd UlrichBiere, Bernd Ulrich, »Linguistische Hermeneutik und hermeneutische Linguistik«, in: Fritz HermannsHermanns, Fritz/Werner HollyHolly, Werner (Hrsg.), Linguistische Hermeneutik. Theorie und Praxis des Verstehens und Interpretierens, Tübingen 2007, S. 7–21.

Breinig, HelmbrechtBreinig, Helmbrecht/Klaus LöschLösch, Klaus, »Introduction: Difference and Transdifference«, in: Helmbrecht Breinig/Jürgen GebhardtGebhardt, Jürgen/Klaus Lösch (Hrsg.), Multiculturalism in Contemporary Societies. Perspectives on Difference and Transdifference, Erlangen 2002, S. 11–36.

Busse, DietrichBusse, Dietrich, Textinterpretation. Sprachtheoretische Grundlagen einer explikativen Semantik, Opladen 1992.

Evans, VyvyanEvans, Vyvyan/Andrea TylerTyler, Andrea, »Applying Cognitive Linguistics to Pedagogical Grammar: the English Prepositions of Verticality«, in: Revista Brasileira de Linguistica Aplicada 5.2 (2005), S. 11–42.

Fix, UllaFix, Ulla, »Was heißt Texte kulturell verstehen? Ein- und Zuordnungsprobleme beim Verstehen von Texten als kulturellen Entitäten«, in: Hardarik BlühdornBlühdorn, Hardarik u.a. (Hrsg.), Text – Verstehen. Grammatik und darüber hinaus. Jahrbuch 2005 des Instituts für deutsche Sprache, Berlin/New York 2006, S. 254–276.

Földes, CsabaFöldes, Csaba, Interkulturelle Linguistik im Aufbruch, Tübingen 2003.

Fritz, GerdFritz, Gerd, Einführung in die historische Semantik, Tübingen 2005.

Fritz, GerdFritz, Gerd, Historische Semantik, Stuttgart 2006.

Hermanns, FritzHermanns, Fritz/Werner HollyHolly, Werner, »Linguistische Hermeneutik. Versuch eines Anfangs«, in: Dies. (Hrsg.), Linguistische Hermeneutik. Theorie und Praxis des Verstehens und Interpretierens, Tübingen 2007, S. 1–4.

Hess-Lüttich, Ernest W.B.Hess-Lüttich, Ernest W.B., Soziale Interaktion und literarischer Dialog. Zeichen und Schichten in Drama und Theater, Bd. 2, Berlin 1985.

Jäger, LudwigJäger, Ludwig, »Verstehen und Störung. Skizze zu den Voraussetzungen einer linguistischen Hermeneutik«, in: Fritz HermannsHermanns, Fritz/Werner HollyHolly, Werner (Hrsg.), Linguistische Hermeneutik. Theorie und Praxis des Verstehens und Interpretierens, Tübingen 2007, S. 25–42.

Kalscheuer, BrittaKalscheuer, Britta, »Die raum-zeitliche Ordnung des Transdifferenten«, in: Lars Allolio-NäckeAllolio-Näcke, Lars/Britta Kalscheuer/Arne ManzeschkeManzeschke, Arne (Hrsg.), Differenzen anders denken. Bausteine zu einer Theorie der Transdifferenz, Frankfurt/M. 2005, S. 68–85.

Kilchmann, EstherKilchmann, Esther, »Mehrsprachigkeit und deutsche Literatur. Zur Einführung«, in: Zeitschrift für interkulturelle Germanistik 3.2 (2012), S. 11–18.

Kußmaul, PaulKußmaul, Paul, Kreatives Übersetzen, Tübingen 2000.

Mannweiler, CarolinMannweiler, Carolinee, »BeckettBeckett, Samuels Mehrsprachigkeit. Zwischen Universalismus und Authentizität«, in: Zeitschrift für interkulturelle Germanistik 6.2 (2015), S. 51–71.

Oliver, José F.Oliver, José F., Lyrisches Schreiben im Unterricht. Vom Wort in die Verdichtung, Seelze 2013.

Pagni, AndreaPagni, Andrea, »Lateinamerika als Übersetzungsraum. Überlegungen zur literarischen Übersetzung als Gegenstand der Kulturwissenschaft«, in: Andreas GipperGipper, Andreas/Susanne KlengelKlengel, Susanne (Hrsg.), Kultur, Übersetzung, Lebenswelten. Beiträge zu aktuellen Paradigmen der Kulturwissenschaften, Würzburg 2008, S. 161–176.

PugliesePugliese, Rossella, Rossella, »Interkulturalität als Identität: Erfahrungen deutsch-italienischer Sprachkontakte als literarische Inszenierung«, in: Csaba FöldesFöldes, Csaba (Hrsg.), Interkulturelle Linguistik im Aufbruch. Das Verhältnis von Theorie, Empirie und Methode, Tübingen 2011, S. 219–237.

Raster, PeterRaster, Peter, Perspektiven einer interkulturellen Linguistik. Von der Verschiedenheit der Sprachen zur Verschiedenheit der Sprachwissenschaften, Frankfurt/M. 2002.

Renn, JoachimRenn, Joachim, »Perspektiven einer sprachpragmatischen Kulturtheorie«, in: Friedrich JägerJäger, Friedrich/Jürgen StraubStraub, Jürgen (Hrsg.), Handbuch der Kulturwissenschaften: Paradigmen und Disziplinen, Bd. 2, Stuttgart 2004, S. 430–448.

Roche, JörgRoche, Jörg, Mehrsprachigkeitstheorie, Tübingen 2013.

Roche, JörgRoche, Jörg/Ferran Suñer MuñozSuñer Muñoz, Ferran, »Kognition und Grammatik: Ein kognitionswissenschaftlicher Ansatz zur Grammatikvermittlung am Beispiel der Grammatikanimationen«, in: Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht 19.2 (2014), S. 119–145.

Schiewer, Gesine LenoreSchiewer, Gesine Lenore, »Übersetzung und Rezeption des ›Mahâbhârata‹. Literarische Interkulturalität bei Friedrich SchlegelSchlegel, Friedrich, Franz BoppBopp, Franz, Friedrich RückertRückert, Friedrich und Alfred DöblinDöblin, Alfred«, in: Ernest W.B. Hess-LüttichHess-Lüttich, Ernest W.B./Natarajan AruponArupon, Natarajan (Hrsg.), Der Gott der Anderen. Interkulturelle Transformationen religiöser Traditionen, Frankfurt/M. 2009, S. 225–247.

Schmeling, MaSchmeling, Manfrednfred/Monika Schmitz-EmansSchmitz-Emans, Monika/Kerst WalstraWalstra, Kerst (Hrsg.), Literatur im Zeitalter der Globalisierung, Würzburg 2000.

Schmeling, ManfreSchmeling, Manfredd/Monika Schmitz-EmansSchmitz-Emans, Monika (Hrsg.), Multilinguale Literatur im 20. Jahrhundert, Würzburg 2002.

Schneider-ÖzbekSchneider-Özbek, Katrin, Katrin, »Sprachreise zum Ich. Mehrsprachigkeit in den Autobiographien von Ilma RakusaRakusa, Ilma und Elias CanettiCanetti, Elias«, in: Zeitschrift für interkulturelle Germanistik 3.2 (2012), S. 19–32.

Sell, Roger D.Sell, Roger D. (Hrsg.), Literary Pragmatics, London 2015 [1991].

Ten Thije, Jan D.Ten Thije, Jan D., »Eine Pragmatik der Mehrsprachigkeit: Zur Analyse diskursiver Interkulturen«, in: Rudi De CilliaDe Cillia, Rudi/Josef KrummKrumm, Josef/Ruth WodakWodak, Ruth (Hrsg.), Die Kosten der Mehrsprachigkeit. Globalisierung und sprachliche Vielfalt, Wien 2003, S. 101–125.

Tyulenev, SergeyTyulenev, Sergey, Applying LuhmannLuhmann, Niklas to Translation Studies, New York 2012.

Ungeheuer, GeroldUngeheuer, Gerold, »Gesprächsanalyse an literarischen Texten«, in: Ernest W.B. Hess-LüttichHess-Lüttich, Ernest W.B. (Hrsg.), Literatur und Konversation, Wiesbaden 1980, S. 184–222.

VermeerVermeer, Hans J., Hans J., »Literarische Übersetzung als Versuch interkultureller Kommunikation«, in: Alois WierlacherWierlacher, Alois (Hrsg.), Perspektiven und Verfahren interkultureller Germanistik. Akten des I. Kongresses der Gesellschaft für Interkulturelle Germanistik, München 1987, S. 541–549.

Weissmann, DirkWeissmann, Dirk, »Mehrsprachigkeit auf dem Theater. Zum ästhetischen Mehrwert von Frank WedekindWedekind, Franks dreisprachiger Lulu-Urfassung«, in: Zeitschrift für interkulturelle Germanistik 3.2 (2012), S. 75–90.

Literatur und Mehrsprachigkeit

Подняться наверх