Читать книгу Роковая клятва. Том 1. Фаворит фортуны. Том 2. Орден проклятых - Кэтрин МакФлай - Страница 11

Глава 8

Оглавление

Уильям шёл по Эдинбургу.

Людей на площади фигурки

туда-сюда сновали. Тишь

в местах окрестных нарушалась

каретным скрипом. Раздавалась

игра дождя, и глянец крыш

сверкал под бело-серым небом.

С востока ветер дул свирепо.

И дождевые тучи гнал.

Уильям их не замечал.


Взойдя на северный причал.

он наблюдал за кораблями.

В тумане порт горел огнями.


Он размышлял и вдруг…


– Милорд,

я слышал вот что… – Молвил парень,

что подбежал к нему.

– Уорд,

тебе за весть я благодарен.


Ты говоришь: в саду они

договорились?

– Да.

– Храни,

беседу в тайне. Знай: так надо!


Возьми вот пару золотых. —

Ты эту заслужил награду.


– Бегу, порадую родных.

Служить вам, сэр, – всегда отрада. —

Он, крикнув, убежал.

Зажёг

сигару Вильям, отстранённо

взглянул на мачты и знамёна,

когда фрегат причалил в док.


– Bonsoir, monsieur!10 Какая встреча!

Раздался чей-то голос вдруг. —


Узнал Уильям эти речи.

и обернулся. Лучший друг

его стоял, сойдя с фрегата,

тот самый Август де Шарон.


[Август]


– Какая встреча – это ж надо!

И друга тут же обнял он.


[Уильям]

– Давно не виделись с тобою.

[Август]

– Уильям, не поверишь, что я

там пережил: был моряком.

Затем судьей, теперь – послом.


Тебе поведать обещаю

как вёл в Бургундии дела я,

Париж покинул и Марсель.

Но вот – страна моя родная,

и я по ней скучал досель…


Блондином был зеленоглазым

красавец Август де Шарон.

Отважен был и весел он

но вздорным нравом наделён.


Носил он брошь с большим алмазом.

Собой гордился напоказ.

Давал он волю едким фразам.

И дрался за себя не раз.

(Уильям знал не по рассказам).


Он по-французски был одет.

В камзол военный как всегда, но

и в треуголку капитана

с пером, что волосам под цвет,

хвостом присобранных. Немного

он был к тому же загорел.


И меч придерживая сбоку,

он на сундук вещей присел.


Слегка казался он пиратом

по поведению, но он

изысков знати не лишён

был утончённым и богатым.

И титул по отцу «барон»

Носил почётно де Шарон.


[Август]

– Ты – короля уже советник, —

я слышал.


[Уильям]


– Верно, Август, да.

[Август]


– Уилл, богатый ты наследник,

а я – ловец удач всегда.


С чего печаль? С чего невесел?


[Уильям]


– Я расскажу позднее. Друг,

ты мирно прибыл в Эдинбург?


[Август]


– О, да! На первый бриг в Кале сел,

когда письмо я получил.


[Уильям]


– Спасибо, Август! Ты здесь кстати!


[Август]

– Ты официально пригласил

меня как Франции посла. Я —

за что мне честь сия – не знаю!


И рассмеялся лишь Уилл.


– Да, верно я писал по службе

тебе.

– Могу помочь по дружбе.


Заметил я: ты говорил

На пирсе с кем-то. Дело чести?


– О, нет, скорей дурные вести!

Не к спеху это. Мы потом

Поговорим с тобой о том.


– Увы, не дремлет неприятель.


– Пустое! Я спросить забыл:

Дела в Париже как?

– Уилл,

заменят Франции края те ль

отчизну? Нет! Конечно нет!

Ступил на берег с корабля я.

И, воздух родины вдыхая,

я счастлив. – Друг сказал в ответ,

смеясь.

– А мне вот – не до смеха…

– Что, много дел и нет успеха?


сказал ему Уильям.

– Эх,

придёт нежданно мой успех!


– Неужто, правда, всё – прескверно?


Тогда давай зайдём в таверну

И там расскажешь обо всём.


– Да, кстати вечером сегодня

в особняке моём приём,

а после – бал.

– Гостей – бессчётно,

наверно, прав я?

– Де Шарон,

придворный каждый приглашён.

Придёшь?

– Конечно да! Охотно!

В кругу друзей – всего милей.

– На семь сегодня.

– О, прекрасно!

– Но, если честно, средь гостей

врагов побольше, чем друзей.

– Так что? Их общество не властно

твои успехи пошатнуть.

С тобой тягаться ль им?

– Отнюдь!


***


Уильям другом де Шарона.

давно был: с детства, с пансиона11.

Но, если честно, называть

с натяжкой можно де Шарона

французом. Стоит рассказать…


Он из шотландского был рода —

МакГрэгор. Дед его в Марсель

бежал, лишившись тут земель.

Ведь он однажды до восхода

кровопролитную резню

устроил против клана Кэмпбелл,

Не пожалев его родню,

но лучшим другом прежде с тем был.


Переходил он горный склон

когда-то в полночь, в непогоду.

И был в именье приглашён

он старшим Кэмпбеллом. К восходу

убил для мести многих он.


Он мстил, что Кэмпбеллы владенья

его отняли с позволенья

монарха. (Отнята земля

была подделкой документов).

Но Кэмпбелл всё ж для короля

нашёл довольно аргументов,

чтоб оправдать вину свою

и обелить себя в бою.


Монарх считал: правдивы слухи,

что клан МакГрэгоров жесток,

к мольбам о милости те глухи,

как воры все с больших дорог.


Запретно стало называться

«МакГрэгором» иным шотландцам. —

Междоусобных войн боясь,

король издал такой указ.

Землёй дано распоряжаться

отныне Кэмпбеллам, а тем —

пришлось в бесславии скитаться.

Гоним опальным бытием,

угрозой казни и позора,

бежал за море Грэгор скоро,

сменил он имя в тот же год.

(А кто беднее был из клана,

тот стал разбойником, – не странно.)


Отец же Августа почёт

снискал во Франции на войнах.

В года сражений беспокойных

баронский титул заслужил,

в Провансе земли получил.


Не собирался возвращаться

под стягом чуждого герба

в страну родную. И шотландцем

навек отрёкся называться.


Но сына, Августа, судьба

в края Шотландии вернула,

когда сраженье захлестнуло

две третьих Франции. Война

тогда велась с английским троном.

Была победа невидна.


Не жил он в беспорядке оном.

Дабы окончить пансион,

в Шотландию на обученье

приехал. Старший де Шарон,

отец, вёл за освобожденье

просторов Франции сраженья.

И от шотландцев был далёк,

чего сказать нельзя о сыне.

За независимость, как мог,

боролся он страны родимой.


Себе поставил Август цель:

вернуть владения земель

себе МакГрэгоров. Но милость

судьбы ли стоит ожидать?

Его изрядно сторонились,

о том, что Грэгор он, узнав

притом боясь за дикий нрав.

Они с Уильямом сдружились.

Уильям дружбу с тем избрал

назло советам. Дух бунтарский

его советы презирал.

Считал, он: древний род шотландский

МакГрэгор жертвой козней пал.


А дальше жизнь свою в разъездах,

окончив университет,

вёл Август. Много разных мест, ах,

сменил за прошлые 5 лет.

То жил в Бургундии, то снова

в роли французского посла

он вёл в Шотландии дела.


Он был прекрасно образован.

Судьёй военным и прево12

он был во Франции. Во флоте

служил шотландском. Каково,

когда заслуги все – ничто те.

Он был под подозреньем сплошь

среди Шотландии вельмож.

10

(фр) добрый вечер, месье

11

с университета (университет пансионного типа)

12

Прево́ (фр. prévôt, от лат. præpositus – начальник) – в феодальной Франции XI – XVIII веков королевский чиновник или ставленник феодала, обладавший до XV века на вверенной ему территории судебной, фискальной и военной властью, с XV века выполнял лишь судебные функции.

Роковая клятва. Том 1. Фаворит фортуны. Том 2. Орден проклятых

Подняться наверх