Читать книгу Роковая клятва. Том 1. Фаворит фортуны. Том 2. Орден проклятых - Кэтрин МакФлай - Страница 16

Глава 12

Оглавление

Простился зá лесом в предместье

с друзьями Вильям и потом

поехал к своему поместью.


Роскошный дом и сад кругом

и многочисленные ивы

у вод сверкавшего залива —

залиты солнечным лучом.


Уильям к дому прискакал,

остановился на аллее.

Поводья лошади отдал

его встречавшему лакею.


– Милорд, – слуга ему сказал, —

вас гостья ждёт.

– Кто? Незнакомка?

Уильям рассмеялся громко.


– О, я не знаю всех имён.

– Давно ли ждёт?

– Да после бала

она от вас не уезжала.


– И где она?

– Под сенью крон,

в тени деревьев у фонтана.

Вон там, смотрите!

– Джулиана!

Под белым зонтиком она

сидела с книгой на скамейке.

Вся в белое облачена.

Её златых волос копна

вилась по пояс. На аллейке

букет нарциссов брошен был.


Букет цветов поднял Уилл,

к ней подойдя, сказав:

– Грустна ты?

Но отчего, ведь всё кругом —

прекрасно здесь под сенью сада.

Прохладно. Может в дом зайдём?


– Как рада я! Ты здесь, Уильям!

Я волновалась! Досветла

уехал ты. Я не могла

не волноваться. – Без усилья

она вспорхнула со скамьи,

как будто бабочка на крыльях,

движенья невесомы чьи.

Её он обнял.

– Джулиана!

– Я волновалась: что с тобой!

Посла ты звал на смертный бой.

Постой! То кровь! Серьёзна ль рана?


– Храним я, милая, судьбой.

Нет, не моя кровь.

– Дорогой,

так, стало быть, убил посла ты?

– Зачем же? Нет, не убивал,

враги отныне – трусоваты.


Мы с ним дрались у южных скал

и Элфсон в пропасть чуть не пал.

– Но как?..

– От края стал в полшага

и глянул в бездну невзначай, —

и оступился вдруг, бедняга.

Я подал руку. Мирит край

врагов и жалует пощаду

за извинение в награду.


– Я так люблю тебя, Уилл.

– И я люблю тебя, родная!

Подняв, её он закружил.

Она смеялась.

– Знаю, знаю.

С послом ты честно поступил.

Ты проявил великодушье!

– Не будь посол так неуклюж, – я

его бы вряд ли пощадил.

– О, что бы ты не говорил

поступки видятся на деле.

– Тебе видней! Ты так мила!


– Поговорить мы не успели

на бале. Я тебя ждала.

Хочу проститься до отъезда.

– Ты уезжаешь?..

– В Инвернесс19.

Я – лорда Кэмпбелла невеста.

Была помолвка, правда, без

меня. – Она отёрла слёзы.

А сколько бед несёт отказ!

Ведь мой отец в долгах погряз!


– Долги отца – то не вопрос, а —

пустяк. Идём скорее в дом.


Её повёл он за собою,

за руку взяв.

– Я всё устрою.

Он сел в гостиной за столом

и спешно написал пером

распоряженье на уплату

долгов семейства из казны.


– Вот вексель, чтобы не могла ты

засомневаться, что честны

мои намеренья. Покажешь

отцу, уверенность храня.

За Кая ты не выйдешь замуж,

поскольку выйдешь за меня.


– А с Каем как мне объясниться?

Из рода Кэмпбеллов он. Я

боюсь. Что скажет мне семья?


– Поверь мне, всё само решится

в теченье завтрашнего дня.


– Удар отказом нанесу тем,

кто дорог мне. Отец и мать

не смогут выбор мой принять

И как всё будет?

– Мы обсудим.


Уильям подошёл к окну.

И розу, росшую в вазоне,

сорвал.

– Считаешь, не дерзну

я бросить вызов всем? – Дерзну,

ведь я люблю тебя одну.

Священным браком узаконю

свою любовь к тебе.

– Прости,

но мне не верится почти,

ведь репутацию я знаю

твою.

– Не верь, – молва пустая!


Коснулся розой он груди

и расстегнул её накидку.


– Но как мне против всех пойти?

Быть может я, как фаворитка,

тобой на срок любима, и

сбивает только страсть с пути…


– Тебя люблю я! Ты мне веришь?

– Да, самой сильною из вер. Лишь

любовь способна оправдать

для нас такое безрассудство.

– Двоих оправдывает чувство.

– Меня теперь осудит знать,

но я не в силах устоять…


***


Качались слабым ветром шторы.

Виднелись в слабой в дымке горы.

И новый день не разлучил

влюблённых в доме.

– Десять скоро. —

Она сказала. – Нет, Уилл,

остаться было мне не мудро. —

Тот день прошёл и снова утро.


Он ей шептал: «Тебя люблю!

Могу я сотню раз признаться,

но, жаль, пора мне собираться!

На бал сегодня к королю.


[Джулиана]


– О, что подумают родные?..

Меня ты любишь?


[Уильям]


– Да, навек!

[Джулиана]

– Но сплетни о тебе?..


[Уильям]

– …Пустые!

Не верь другим, не верь молве!


[Джулиана]


– Но как мне дома объясниться?

И Кэмпбелл слухи обо мне

пустил и верят им вполне,

что я – распутная девица.


[Уильям]

– Заплатит он за эту ложь.

На бал сегодня ты идёшь?

– Да. – С грустью девушка сказала.

И мне велели после бала,

идти за Кая, под венец.


– Не будет этого.

– Я верю.

– Люблю тебя! – Сказал он ей. —

Не сомневайся!


Тут лакей

стучится в запертые двери:


– К вам прибыл только что гонец.

Велит явиться во дворец

Его Величество вам. Что же

мне передать?

[Уильям]


– Приеду позже.

[Лакей]

– Незамедлительно ждут вас.

Его Величество велели

вам доложить о той дуэли

с послом.

– Скажи, что нет сейчас

меня в поместье. Я уехал

и объясню всё на балу.

Причины пояснять – не к спеху.

Дуэль – вопрос не мне, – послу.


Сейчас желанья не имею

я объяснять. – Сказал он ей.

Поправив золото кудрей

её волос, он ей на шее

златую застегнул камею.


Миниатюрный был кулон

с её портретом на коралле,

Он был изыска не лишён.

Портрет алмазы обрамляли.


– Пускай подарок – «скромен» мой,

зато от сердца.

– Дорогой!

Уильям, много с первой встречи

ты мне подарков сделал.


– О,

пустяк!

– Расстаться тяжело,

но мне пора домой.

– Под вечер

увидимся мы на балу!


19

Город на севере шотландского нагорья

Роковая клятва. Том 1. Фаворит фортуны. Том 2. Орден проклятых

Подняться наверх