Читать книгу Смысловой перевод Корана. Хронологический порядок сур - - Страница 35

Сура Сад

Оглавление

МЕККАНСКИЙ ПЕРИОД

Наджм: 62

1)Сад/90.[84]Обладающий наставлением/благородством – Коран является свидетелем того, 3)что многие поколения до них мы подвергли изменению, разрушению. Они взывали. Но этот час уже не был часом спасения.2)Наоборот, эти кафиры (сознательно отвергающие божество и господство Аллаха)пребывают в гордыне и в расколе.[85]

4,5)И когда пришел к ним увещеватель из них самих, кафиры, (сознательно отвергающие божество и господство Аллаха) удивились и сказали: «Это колдун, он очень много лжет. Он превратил многочисленных богов в одно единственное божество? Поистине это очень странно!»

6–8)И знатные люди из них вышли вперед: «Проявите сабр (стойкость, сопротивление) за ваших богов, и не отступайте от своего решения. Это поистине то, что от вас ожидается! Мы не слышали такого в последней/другой религии, и это является выдумкой. Среди нас всех разве одному ему было ниспослано наставление/ Книга?» – Напротив, у них недостаточное знание о Моем наставление/о Коране, напротив, они еще не вкусили Мое мучение. —

9-11)Разве сокровища милости очень сильного и очень прощающего Господа твоего находятся при них? Или же им принадлежит власть над небесами, землей и тем, что между ними? Так пусть же они – побежденная армия, состоящая из отдельных групп – пробуют подняться разными путями, пусть пробуют все, что им посильно!

12,13)До них сочли ложью народ Нуха, народ Адитов, обладатель кольев/обладатель превосходных войск/творивший невиданные мучения[86]Фараон, народ Самудян, народ Лута и обитатели Айки.[87]Вот, все они – партии.

14)Все они обвинили во лжи только посланцев. И поэтому оправдалось Мое мучение.15)И эти не ожидают ничего, кроме вопля, который не опаздывает ни на один миг.

16)И сказали: «Господь наш! Срочно дай нам нашу долю наказания, до того, как наступит день расчета!»

(38/38, Сад/1-16)

Наджм: 63

17)Ты прояви сабр (стойкость)к тому, что они говорят, и вспомни Нашего раба Давуда (Давида) – обладателя сил. Несомненно, он часто обращался к своему Господу.

18)Поистине Мы подчинили горы/по своим свойствам создали их пригодными для использования человеком. Вместе с ним всегда очищали имя Аллаха от недостатков. 19)И Мы подчинили ему птиц/создали их пригодными для использования Давудом и людьми. Все они обращались к нему. 20)И Мы укрепили его власть. И дали Мы ему закон, и способность говорить слово, которое отделяет истину от лжи.

21)И пришла ли тебе весть о тех, кто осуждал друг друга? Вот, они поднялись и вошли в михраб/частное жилище Давуда.

22,23)Когда вошли они к Давуду, он испугался их. Они сказали: «Не бойся! Мы спорим друг с другом. Один из нас поступил несправедливо с другим. Теперь же рассуди нас согласно истине, не поступай несправедливо и направь нас на середину истинного пути». Один из них сказал: «Вот это мой брат. У него девяносто девять овец. А у меня есть всего одна овца. И он сказал мне: «Отдай мне и эту овцу», и, осилил меня в разговоре/победил меня споре».

24)Сказал Давуд: «Поистине, пожелав причислить твою овцу к своим овцам, он поступил с тобой несправедливо. Поистине многие партнеры, большинство людей, которые живут в одном обществе, поступают несправедливо по отношению друг к другу. Только те, кто уверовали и совершают дела для исправления, не поступают несправедливо. Однако таких очень мало!» И Давуд понял и полностью удостоверился в том, что Мы, испытав его трудностями, очистили его/сделали его зрелым. Он сразу же попросил прощения у Господа своего, и, будучи далеким от приобщения в сотоварищи, пал ниц и обратился.

25)И ради него Мы простили это/Мы простили его. Вот так! Несомненно, рядом с Нами для него – близость и благое место для возвращения.

26)О, Давуд! Поистине Мы сделали тебя в этом месте управляющим, вместо прежнего управляющего. Так установи же справедливость между людьми посредством истины, препятствуя несправедливости и беспорядку. Не следуй за своим порочным желаниям. Не то они сведут тебя с пути Аллаха. Несомненно, для тех, кто сошел с пути Аллаха, есть тяжкое мучение; это потому, что они не придают значения Дню расчета.

30)И даровали Мы Давуду Сулеймана (Соломона). Каким же благим рабом был он! Несомненно, он всегда обращался к Господу своему.

31)Вот, как-то вечером ему были представлены породистые кони-иноходцы; 32)«Я полюбил любовь к имуществу, богатству, интересам из-за поминания Господа моего»., – сказал он. – Наконец они зашли за занавес. – «33)Приведите их обратно ко мне!», – сказал он. И сразу же начал поглаживать их по голеням и шее.

34,35)Клянемся, что Мы очистили/сделали зрелым Сулеймана (Соломона), проведя его через разные тяготы, трудности. И оставили Мы труп на его троне. И он обратился со словами: «Господи! Защити меня/не позволяй духовной и материальной скверне прилепиться ко мне, и даруй мне такую власть/богатство, которая не будет подобать никому после меня! Несомненно, Ты очень щедрый/одаряющий».

36–38)После этого Мы подчинили ему мягко дующий ветер, который шел туда, куда он прикажет, а также шайтанов; ныряльщиков, мастеров-строителей и других, прикованных к цепям.

39)Вот это – Наш несметный дар. Теперь, если пожелаешь, можешь дать другим, или же держать у себя, не давая никому. —

40)Несомненно, при Нас для него есть близость и благое место возвращения.

41)Вспомни также Нашего раба Аййуба (Иова)! Как-то раз он обратился к Господу своему: «Шайтан причинил мне боль, страдания и печаль».

– «42)Сразу же, быстро, пешком отдались оттуда! Вот место для купания, холодный напиток!» —

43)И Мы даровали ему его семью и еще столько же тех, кто был с ними как милость от Нас и поучение для тех, кто обладает разумом.

«44)И возьми в руки свое сбережение, стоимостью пучок травы/для торговли специями возьми мяты, базилика, и вместе с этим сразу же выйди в путь для поиска пропитания, и не будь нерешительным, не отходи от истины, не совершай греха». Поистине Мы нашли его человеком, который проявил сабр (стойкость/сопротивление). Каким он был благим рабом! Несомненно, он часто обращался к Господу своему.

45)Вспомни также Наших рабов, обладающих силой и предвидением: Ибрахима (Авраама), Исхака и Якуба!

46)Несомненно, Мы сделали их чистыми, очистили их чистотой «Идеи о Стране/тоски по свободной родине». 47)И несомненно, при Нас они избранные среди благих.48)Упомяни так же Исмаила, Эльясу и Зуль-Кифла. Все они были из благих.

(38/38, Сад/17-26, 30–48)

Наджм: 64

27)Мы не создали небо, землю, и все, что между ними, понапрасну. Это предположения кафиров (сознательно отвергающих божество и господство Аллаха). Горе этим кафирам (сознательно отвергающим божество и господство Аллаха)из-за адского пламени!

28)Неужели Мы сделаем верующих и творящих дела для исправления похожими на тех, кто творит беспорядки на земле? Неужели Мы сделаем вошедших под защиту Аллаха похожими на тех, кто не признавая религию-веру погружается в злодеяния?

29)Это – благословенная Книга, которую Мы ниспослали тебе для того, чтобы обладающие чистым разумом, собрав ее аяты по очередности, размышляли и извлекали для себя поучения.[88]

49–52)Вот это есть наставление/почет/напоминание. Несомненно, для тех, кто вошел под защиту Аллаха, есть прекрасное место возвращения; для них есть сады Адн, двери которых распахнуты для них, где они прислонившись будут просить плоды и напитки, и рядом с ними будут слуги одного и того же возраста, глаза которых не видят никого, кроме тех, кто находится перед ними.

53)Это – то, что обещано вам ко Дню расчета. – 54)Несомненно, это Наши блага, и они неиссякаемые. —

55,56)И несомненно, для заблудших есть худшее место возвращения – ад, к которому они прислонятся. – Как же скверно это ложе! – 57)Вот это является кипятком и гноем. Пусть же теперь вкушают это!

58)И есть в этом же виде другие по паре.59)Вот толпа, ввергаемая вместе с вами. Нет для них спокойствия. Несомненно, они опрокинулись в ад.

60)Скажут: «Нет же, это вам нет приветствия. Вы преподнесли к нам Ад. Какое же это плохое пристанище!»

61)Скажут: «Господь наш! Приумножь многократно мучения в Огне тем, кто преподнес это нам!»

62)И еще скажут они: «Почему мы не видим некоторых, кого считали из плохих? 63)Мы издевались над ними/унижали их. Неужели наш взор упустил их?»

64)Несомненно, этот спор между обитателями огня является истиной.

(38/38, Сад/27-29, 49–64)

Наджм: 65

65,66)Скажи: «Я всего лишь являюсь увещевателем. И нет божества кроме Него – единственного и карающего, Господа небес, земли и всего, что между ними, очень сильного, очень прощающего Аллаха».

67)Скажи: «Этот Коран – великая, очень важная весть.68)Вы же отворачиваетесь от нее.69)В то время, пока они спорили между собой, я не имел никакого знания про хранилище – Коран, который наполнен самыми превосходными вещами/знаниями.[89]70)Но я, да, я, из того, что я являюсь явным увещевателем, мне внушается».

(38/38, Сад/65-70)

Наджм: 66

71,72)Вот однажды Господь твой сказал силам/творениям[90]во вселенной: “Несомненно, Я сотворю человека из глины. Когда Я исправлю его и сделаю обладающим знанием[91], в тот же час повинуйтесь ему со смирением».

73,74)После этого все силы/творения во вселенной повиновались кроме Иблиса/способности производящие необоснованные слова и мысли[92]; Иблис же возгордился и был одним из тех, кто игнорировал.

75)Аллах сказал: «О, Иблис! Что помешало тебе повиноваться тому, кого Я сотворил своими обеими руками/своей силой? Возгордился ли ты? Или же стал одним из тех, кто находится на высшем уровне?»

76)Иблис сказал: «Я лучше/благостнее него. Ты создал меня из энергии, его же сотворил из материи[93]».

77,78)Аллах повелел: «Немедленно выйди оттуда, безусловно, теперь ты изгнан/ты – убийца, производящий необоснованные слова и мысли, бросающий камни в темноту; несомненно, до самого судного дня Я буду держать тебя подальше от благого».

79)Иблис сказал: «Господь мой! Предоставь мне отсрочку до того дня, когда они будут снова воскрешены».

80,81)Аллах сказал: «Ты из тех, кому дано отсрочка до определенного времени».

82,83)Иблис сказал: «В таком случае клянусь тем, что Ты являешься самым великим, самым сильным, самым почетным, непобедимым/абсолютным победителем; безусловно, я собью всех их – кроме тех очищенных среди Твоих рабов – с пути».

84)Аллах сказал: «Это есть истина. Я же скажу такую истину: «85)Клянусь, что ад, безусловно, будет наполнен тобой и идущими за тобой; наполню его всеми вами».

(38/38, Сад/71-85)

Наджм: 67

86)Скажи: «Я не требую никакой платы за Коран. И я не из тех, кто накладывает обязательства/кто придумывает от себя, кто приносит тяготы и создает проблемы.87)Коран является всего лишь наставлением для всех миров.88)И спустя некоторое время, вы, несомненно, познаете его потрясающую весть».

(38/38, Сад/86-88)

84

см. примечание № 8.

85

Основываясь на технические свойства, очередность аятов в Переводе была приведена в виде 1, 3, 2.

86

см. примечание № 44.

87

Обитатели Айки (Асхабы-Айка) «были обществом, проживающем в городе Медйан на побережье Красного моря». Слово «айка» означает «роща, лес с густыми деревьями, зарослями». Этот народ жил в хороших климатических условиях, на плодородных землях.

88

Параграф в Официальном Мусхафе, который состоит из аятов 27–29, был перемещен между аятами 48 и 49 для обеспечения целостности смысла.

89

Слово «мела» в аяте означает «полный» (склад/хранилище). Со временем начало использоваться в переносном смысле, означающем: «вожди/начальники, предводители народа, благородные из народа». Причина использования слова «мела» для этих людей была в том, что они были «полны» знанием, опытом, пониманием. Древние толкователи Корана (муфассиры), исходя из переносного смысла слова «мела», означающего «вожди, предводители» (совет), перевели фразу «аль-мела-уль-аля» исходя из значения прилагательного «аля» (великий) как «великий совет». Но под предлогом того, что не было никаких данных о том, чем являлся этот «великий совет», они предложили необоснованные толкования для этой фразы, такие как “ангелы на небесах”, “самые близкие к Аллаху ангелы» (каррибийун/мукарребун). Но они не остановились на этом, и дело дошло до того, что «шайтаны (сатана), желавшие услышать речи ангелов, которые находятся рядом с Аллахом, были заброшены/бомбардированы звездами для того, чтобы отогнать их».

Мы же считаем, что под фразой «аль-мела-уль-аля», означающей «великое полное, великий склад», подразумевается «откровение, аяты Корана», потому что Коран полон всеми знаниями, которые может найти любой нуждающийся, и эти знания складированы/накоплены в Коране. Содержание Корана не является бессмысленным и представляет собой самые важные, самые ценные, самые великие темы. Даже правильно прочитав начало и конец 69-го аята, можно понять, что под фразой «мела-уль-аля» подразумевается «Коран», потому что «внушенное» в 70-м аяте и «отвергнутое» кафирами в 68-м аяте, есть ни что иное, как Коран. Анализируя суры, которые мы рассмотрели до этого и будем дальше рассматривать, можно заметить, что приобщающие сотоварищей к Аллаху (мушрики) постоянно оспаривали Коран. Подробные сведения приведены в Табйин-уль-Куран.

Фраза «мела-уль-аля» также приводится в аяте Саффат/8 и означает «великий склад», подразумевая собой одно из обозначений Корана.

90

см. примечание № 56.

91

Фраза «вдохнуть душу» означает, что «Аллах дал знание человеку, послал ему откровение, дал немного знания, позволил понюхать запах знания». Здесь в Хиджр/29 и Саджда/9 рассказывается о том, как созданный человек получил знание; первое откровение; процесс послания первого посланника людям. Подробные сведения приведены в Табйин-уль-Куран.

92

см. примечание № 39.

93

Земля символизирует материю, а огонь – энергию. Подробные сведения приведены в Табйин-уль-Куран.

Смысловой перевод Корана. Хронологический порядок сур

Подняться наверх