Читать книгу Сага о Фениксе. Часть 1: Из пепла - - Страница 16
Часть 1. Из пепла
Глава 4. Флейта дружбы
Пенелопа
ОглавлениеПенни или Пенелопа Илья26 – не первая красавица, но несомненно, привлекательная и милая девушка с цветущим нежным лицом, серо-голубыми глазами, солнечным сплетением волос; нос пуговкой и чувственная форма губ дополняли её парящий портрет целомудренной доброты; утонченная фигура, эльфийский взгляд невинно покорял выборочных эстетов женской красоты. Ей очень шли природные цвета сирени, пионов и майской зелени.
Сверстница и ближайшая подруга Эмели отличалась от других «хороших» девушек естественной сдержанностью и наблюдательной эмпатией: она часто ловила себя на сопереживании к проблемам других людей, ценила личные и чужие границы, относилась просто к бесцеремонности юмора и не важничала перед Джеймсом или другими парнями, имевшие потребность иногда покрасоваться перед ней – почувствовать достойной их внимания, позволить в компании подруги не строить из себя «недотрогу» и чрезмерно «правильную» особу.
Больше всего на свете Пенни уделяла внимание образованности и грамотности: очень много читала, занималась и практиковала знания везде, где только могла – от того её образ прилежной отличницы часто привлекал романтиков и искушал циников, но она не особо это замечала, продолжая непринужденно уживаться с разными взглядами на жизнь, так как была идеалисткой и часто уходила в размышления.
Единственной страстью, помимо занятий ботаникой и химией, была музыка. Несмотря на то, что дотошная мать пытались воспитать в ней образцовую модель благовоспитанной и идеальной дочери, она испытывала любовь только к музыкальным инструментам, а не круглосуточной игре и занятиям на них. Родительская строгость и семейный перфекционизм сбавлялись убедительностью бабушки – матери её слабовольного, но любящего отца – она-то всегда уговаривала внучку в свободную минуту плевать на все правила и приличия, всаженные с раннего детства гиперопекой невестки, и веселится с обычной ребятнёй в деревенских двориках.
Переходы из одной крайности в другую давались Пенни с трудом, и только музыка спасала в минуты дисгармонии. За какой инструмент она бы не бралась, он покорялся её умелым и ласковым рукам. Полная самоотдача наколдованным нотам погружала в мелодичный мир внутренней гармонии, которую никто не нарушал или испытал.
Чаще всего Пенни практиковалась игре на скрипке или фортепьяно в пустующей музыкальной аудитории, где давным-давно устраивались концерты: он состоял из кристальных пещерных стен и потолков, усиливавшие природную акустику – её наичистейшее эхо проносилось на всём нижнем уровне и гуляло в самом начале спутанных тоннелей-катакомб в Ильверейн. Практически ни единая душа не нарушала музыкальные фантазии девушки, исполнявшая композиции ради умиротворенной и аплодировавшей тишины, которая одаривала мелодии непорочностью и надземной филигранностью. Девушка в жизнь не догадалась, что за ней появился хвостик, который по счастливой случайности, прогуливаясь в незнакомых уголках замка не впервой натыкался на уединенные концерты.
Дружеские отношения с Дэниелом завязывались еще с первую половину сентября. Тогда стояла летняя духота, зелень нехотя желтела, солнце сжигало облака в предчувствии недельных дождей от вскипающего побережья. По обыкновению, Пенни шла под руку с Эмели и слушала её небылицы, огибая Античный дворик и всматриваясь в аллею пирамидальных тополей, озиралась на морскую видовую, которая сворачивала высеченной каменной дорогой к скалистому причалу и рассветному вою пунцовых волн. Непредугаданные порывы ветра заставили подруг завернуть в открытый павильон и выйти к каноническим флорентийским садам.
Перед каскадным фонтаном мифологического божества и нимф расстилалось царство приторных и лилейных цветов: при одном дыхании зимнего холода они могли разбиться стеклышками и оставить стебли голыми, но местный климат держал их на пике поздней красоты, одаривая по утру бриллиантами освежающей росы. Размах и потерянный пафос сменились полянами, уводившие в опушки дальних зон. Парковые каштаны и вишни, старческие дубы укрывали от зноя бабьего лета и затмевали предыдущую скульптурность. В тенистых уголках приятно было поседеть, в беседках у широких прудов наблюдать за утками, полоскавшиеся в зеленоватых водоемах.
За речушкой, в отдаленной части рощ, которая брала истоки за сопками, Пенни заметила голос Вани и Джеймса за стенами давней заброшенной живой изгороди. Она увидела, что в ней появился вход, которого раньше не было, как ей казалось. Девушки решили узнать, что такого интересного там нашлось, отчего парни оживленно шипели и ругались. Они вошли внутрь.
Территория потайного сада была маленькой: за невысокой разваленной каменной стеной виднелся открытый лес, доносивший с моря легкие дуновения морской соли и распаренной листвы. Запушенное местечко подходило для уединений – скамейка, мраморный источник, заросли можжевельника, большой вяз покоились вместе с мертвыми от одиночества кустами диких роз.
Выяснилось, что тайный сад отыскал Дэниел и попросил у Вани помощи, чтобы навести порядок, когда встретил их с Джеймсом (тот впервые упрекал друга в безотказности). Пенни, видя начинания, тоже захотела присоединиться и упрашивала Эмели не проявлять брезгливость к общему труду. Работа составилась хлопотной: хочешь-не хочешь, а пришлось выкапывать треклятые корни засохших сорняков, аккуратно обрезать разросшиеся колючие мертвые ветки розовых кустов, – заодно исцарапать руки в разодранных перчатках – на следующий воскресный день провести воду, смазав специальным маслом кран и починив умелыми руками несколько труб; на следующей недели навести генеральную уборку от листьев и веток, которые сжигались испепеляющим заклинанием Вани; оставшийся пепел рассыпался удобрением на почву. Маленькие зародыши кровожадной и пленительной зимней розы были посажены Дэниелом только в самом конце, после того как сад восполнился потерянными саженцами жасмина и морского шиповника. Пенни несколькими сеансами излечивала растения от прежней чахлости и болезненности, подарила им новую жизнь, сохранив крохотную часть забытого прошлого.
Со временем и как любой, кто любил Дэниела будут приходить в его сад и обретать противоречивое чувство единодушного покоя и сладостного забвения. Дикие алые розы будут цвести и пахнуть вместе с ним, даже когда посреди руин они покроются тоннами пепла и запахом смерти – их аромат останется в памяти навечно….
Кропотливый труд объединился радостью, когда Джеймс магией воды начал всех обливать из-под шланга, и Эмели, не страшась, кинула сырую почву ему в лицо за мокрую рубашку – в ответ он напакостил ей в двойне, облив её с головы до ног. Ваня применил магию, чтобы высушить её волосы. Как уморительно смеялись все, увидев на голове Эмели прическу «пуделя», а также её нервно дергавшийся глаз – она обещала отомстить неугомонному хихиканью Пенни и Дэниела, которые, по её мнению, должны были задать Джеймсу «нагоняй»:
– Ни слова… ни единого слова! – доброжелательным рычанием угрожала она. – Просто немыслимо… Ну я вам это припомню!
Пенни с первого момента дружбы с Эмели знала её экспрессивные реакции, ухитрявшиеся замещаться отходчивостью, особенно если это касалось шуток Джеймса.
С того момента прошел целый месяц и ежедневное присутствие Дэниела за трапезами позволяли Пенни многое узнать о том, что их объединяло – любовь к природе. К всеобщему удивлению и она, и он были родом из Лимфреи, оба обожали сезоны сбора ягод и грибов, увлекались поиском редких лекарственных трав. Она смущалась, слушая похвалу юноши, который разделял взгляды остальных по поводу её таланта в приготовлении отваров и целебных снадобий.
Так, наступила пора золотой осени, ветер становился прохладнее, листья в одночасье пожелтели, вобрав свет летних лучей, лениво опадали и слабо держались букетами на отяжелённых ветках. Короткая, но яркая осенняя пора практически стремилась к апогею, однако солнце на Айседале светило намного чаще и дольше, а багряно-пламенные краски листопадов и стойких крон деревьев тлели в серости миролюбивых ливней и дождей, мягкая влажность сопровождалась мечтательной меланхолией в воздухе.
Теплица академической оранжереи никогда не пустовала, если в ней ковырялась Пенни. Она каждые выходные навещала только-что посаженные ростки азафия, славившийся лечебными свойствами при профилактике болезней желудочно-кишечного тракта; окрепшие корневища абраксуса использовались в препаратах от тяжелых психозов, а агрессивная лаза плотоядных пуценкратов, чей наружный покров выделял особенный яд, боролся с раковыми клетками или его въедливый запах помогал человеку выйти из состояния тяжелой комы.
В один из таких дней её случайно навестил Дэниел и оказал помощь при залечивании ранки растения, из которого вытекал сок. Пенни просила отвлечь очередное дитя природы в момент нанесения на очаг заражения маслянистой жидкости из пипетки.
– Очень хорошо, – хвалила его она, – Ты умеешь обращаться с капризными растениями. Спасибо, что смог успокоить этих недотрог. – и поблагодарила. – Эмели не очень-то любит этих непослушных созданий…
– Но не лучше тебя, – добавил Дэниел.
– Я просто натренирована, но иногда помощь необходима как ни крути… – оправдывалась девушка.
– Иногда я бываю неуклюжим и рассеянным, – делал то же самое он.
– Бывает, – смирялась она, но потом уточнила: «Зато у тебя заботливые и аккуратные руки».
– Скорее изнеженные… – произнес Дэниел, увидев приятный смешок в ответ, и его щеки покраснели, глаза сильнее раздобрели улыбчивым смущением.
Пенни было приятно видеть Дэниела каждый день, но она не чувствовала ничего большего чем дружбу, и он тоже, хотя считал милую девушку в десятки раз лучше превосходящей уверенной и раскрепощенной Эмели; в ней тоже была свобода – внутренняя, одухотворенная идеалами. По его мнению, из неё выходила отличная эйра природы, которая оправдывала образ лесной нимфы, олицетворявшая весну.
Когда у Дэниела наладился график работы ассистента, и половина дней в неделе оставались свободными, Пенни стало приятно проводить с ним время на кружке профессора Уильямсона, который уговорил директрису Олдридж позволить ему посещать дополнительные занятия.
Это случилось при забавных обстоятельствах. Как обычно Дэниел проходил мимо аудиторий и составлял отчет о реализации образовательной программы – одно неловкое движение заставило его потерять контроль и упасть за проход, где проходило занятие.
– Ах Риллем, вы опять опоздали! – заявил профессор, не отвернувшись от доски, чтобы проверить лицо «опоздавшего», и просил не отвлекать других от важной темы лекции, и наконец-то занять своё место – Давайте… Живо, живо!
Ни один студент не посмел нарушить хода мыслей профессора, читавший лекцию с практическим разбором нового химического соединения, и не рассекретил Дэниела, пока Уильямсон в конце занятия сам не увидел ассистента директрисы, разрываясь от хохота:
– Вам в разведчики нужно идти, мой дорогой! – весело заметил он. – Наша директриса не прогадала в вас! Да! Вот вам… старость – не радость! – обращался он к остальным.
Пенни не пожалела, что решила промолчать и найти хорошего партнера в пятничном кружке, помогала новичку освоиться с техникой ухода за растениями и лабораторными инструментами, находила с ним общий язык при обсуждении свойств трав и прочих настояв, эликсиров и ядов, трудных органических и неорганических соединений. Она теперь не чувствовала себя одинокой посреди других отличников, которые проводили время в лаборатории или оранжереи только чтобы убить время.
В один пасмурный вечер они решили встретиться и пойти вместе на занятие. Перед тем этим Дэниел вручил ей в руки шелковый нежно-розовый платок.
– Ты думаешь, я была той дриадой в танце? – прикинулась неуверенной она.
– Эмели сказала, что такая традиция. – Дэниел был решителен. Уж как-то стало не по себе, не так ли? Он сомневался, но только не в действии, которое совершал, и сказал: – Надо сделать выбор, и я его сделал.
Пенни взяла подарок в руки и не показывала на лице ни одного подозрения. Поздно вечером играл дождь, она аккомпанировала ему сквозь непроницаемую толщу стен нижнего уровня Ильверейн, взявшись за скрипку. Прежде чем начать исполнять композицию плавным движением смычка, ей бросился шёлковый платок.
– Угадал… – подумала она вслух и приготовилась играть. – Жаль, что мне нельзя ему это сказать, иначе суеверие не принесет ему удачу.
Музыка наполнилась каплями, кристаллы в аудитории накапливали невидимое, но чуткое только трепетному слуху натуральное волшебство звуков. Мелодии рассказывали о том, о чём Пенни не догадывалась.
В судьбе Дэниела, искусные и терпеливые руки Пенни станет раскроют силу человеческого, рядом с ней он не утратит право на искупление. Её же «Времена года» посреди лесных троп и непривычных морских побережий наполнялись ароматом Эмпирея.
26
в переводе с эллерийского «несгибаемая ива»