Читать книгу Избранное: Поэмы, рассказы, стихи - - Страница 10
Из заповедного предела
Песнь о Сигурде
VI
О том, как Сигурд убил Фафнира
ОглавлениеНемногие ночи с тех пор миновали,
Как Сигурд и Регинн вернулись в свой лес;
И Регинн заметил, с немалой тревогой,
Что Сигурд опять собирается в путь.
Регинн:
Куда ты собрался? что думаешь делать?
Хоть раз бы совета спросил моего!
Где будешь ты, Сигурд – далеко иль близко?..
По крайности, место ты мог бы назвать.
Сигурд:
Далеко иль близко – и сам я не знаю!
Мне подвигов надо, и битв и борьбы;
И надо друзей мне, товарищей верных…
А где я найду их – не все ли равно?
Регинн:
Невесело, Сигурд, слова твои слышать.
Друзья неизвестные нужны тебе…
А Регинна бросишь, старейшего друга,
Что в тяжких заботах ребенка растил?
Сигурд:
Орел оперился – гнездо покидает.
За труд и заботы – спасибо тебе!
В обиде не будешь: добычею бранной
С тобой поделюсь я, в том слово даю.
Регинн:
От Сигурда ждал я особой добычи:
Другим недоступной, достойной тебя.
Пусть Фафнир погибнет от грозного Грама, —
И оба получим мы Андвари клад.
Сигурд:
Ты, Регинн, не раз заводил эти речи.
Тебе же не раз я в ответ говорил:
Что сделал мне Фафнир? ужели я должен
За золото чье-то с ним бой затевать?
Регинн:
Я вижу, ты вовсе не так уж отважен!..
С людьми-то помериться всякий бы мог;
Но встретить дракона – ты трусишь, должно быть,
И клада проклятье смущает тебя.
Сигурд:
Молчи ты, старик! Что мне клад твой заклятый?
Но раз ты посмел меня трусом назвать —
Конец разговорам! сбирайся в дорогу:
К дракону иду я – указывай путь!..
Снова дорогою вместе отправились
Сигурд и Регинн по темным лесам;
В глушь непроглядную, в черную чащу,
Глубже и глубже на полночь брели.
Пятеро суток шли путники по лесу.
К логову змея пришли наконец;
Черной стезею к ручью от пещеры
След извивался в густой мураве.
След был проложен от логова Фафниром —
Брюхом чешуйчатым травы он мял:
Тут ежедневно он полз к водопою,
Яд его едкий дорожку прожег.
Регинн дорогу указывал Сигурду,
Сам с опасеньем косился на лес:
«Здесь бы засесть тебе, Сигурд, в засаду!
Спрячься в кустарниках, в травах густых.
Змей поползет к водопою из логова;
Им не замечен, ты меч свой возьмешь.
С хищным драконом ты справишься скоро…
Я же, покуда, подальше уйду».
Прочь от пещеры он в чащу направился;
Сигурд со смехом глядел ему вслед.
Прятаться в травы бесстрашный не думал.
Он у дорожки чудовища ждал.
Ветви задвигались, листья посыпались,
С гулом глухим задрожала земля;
Шорохом шумным трава зашуршала —
Грозный дракон по дорожке пополз.
Медленно тело тащилось громадное;
Тускло блестела хребта чешуя,
С челюсти яд смертоносный сочился,
Пламя из пасти клубилось, шипя…
Короток бой был с драконом у юноши.
Гостя заметив, осклабился змей;
С ревом на жертву он ринулся жадно…—
Миг: и уж меч в его сердце засел.
Вскинулся дико дракон умирающий —
Тотчас же тяжко упал на траву.
Гаснущим взором врага разглядел он;
Тихо, без ярости, речь с ним повел:
Фафнир:
Мальчик, а мальчик! ты как прозываешься?
Знать я хотел бы, кто смерть мне принес.
Кто твой родитель? где двор твой наследный?
Где обитает ваш доблестный род?..
Сигурд:
Век не имел ни отца я, ни матери,
Я от рожденья на свете один;
Рок мне ни близких, ни родичей не дал,
Нет у меня и двора своего.
Фафнир:
Если отца не имел ты и матери —
Чудом ты, что ли, явился на свет?
Лжешь ты, я вижу, пришелец коварный,
Имя свое ты не хочешь открыть!
Сигурд:
Лгать не умею я, змей непонятливый!
Сигурд мне имя, я Сигмунда сын.
Прежде, чем жил я, сражен был отец мой.
Мать же скончалась, младенца родив.
Фафнир:
Смел был отец твой, дитя светлоокое!
С детства недаром так дерзок твой дух!
Кто научил тебя с Фафниром биться?
Кто показал, как мне сердце пронзить?
Сигурд:
Смелым не станет, кто робок был смолоду!
Фафнир же первый напал на меня.
Регинн, твой брат, указал мне дорогу:
Меч мой направить и сам я сумел.
Фафнир:
Веры не дашь ты ни в чем побежденному —
Все же тебя остеречь я хочу:
Бойся ты, Светлый, проклятого клада!
Смерть он приносить владельцу в удел.
Сигурд:
Вечно я жить никогда не надеялся.
Разве без клада я в срок не умру?
Нить бытия мне отмерена Роком —
Смерти не минет отмеченный муж.
Фафнир:
Если возьмешь ты имущество Андвари,
Рано умрешь ты, мой радостный враг!
Видишь меня: я огромен и грозен —
Клада проклятье мне смерть принесло.
Сигурд:
Долгие годы владел ты сокровищем;
Многих врагов ты, могучий, сгубил;
Ныне черед твой назначили Норны, —
Я не тужу, что настанет и мой.
Фафнир:
Сигурд, послушайся слова разумного!
Ясен и мудр перед смертью мой дух.
Жаль твоей жизни и мощи цветущей…
Светлый ребенок, забудь этот клад!
Сигурд:
Верю, что ты без коварства советуешь —
Смотрит нелживо твой меркнущий взор.
Прав ты, быть может; но клад заберу я!
Так порешил я – проклятью на зло.
Фафнир:
Трижды тебя остерег умирающий;
Трижды отверг ты мой добрый совет.
Сигурд, прощай! Беcпримерен твой подвиг
Всех побеждавшего – ты победил!
Змей протянулся всем телом чудовищным,
С дрожью последнею дух испустил.
Сел у дорожки на отдых воитель;
Меч обагренный травой обтирал.
Регинн, меж тем, пробирался кустарником,
Вкруг озираясь, ползком да тишком;
Мертвым увидя громадного змея,
К Сигурду прямо направился он.
Регинн:
Слава тебе, победитель чудовища!
Выше всех витязей стал ты теперь:
С кем не дерзали сразиться другие —
Тот уничтожен оружьем твоим.
Сигурд:
Чем заслужил я хвалы твои щедрые?
Разве удача нам цену дает?
Доблесть порою дарована людям,
Меч не омывшим ни разу в крови.
Регинн:
Знаешь ты сам, что со славой заслужена
Доблестным делом людская хвала:
Смелой рукою сразил ты дракона, —
Клад золотой ты по праву возьмешь.
Сигурд:
Легкой победе не слишком я радуюсь.
С Фафниром бой не заботил меня;
Если бы трусом меня не назвал ты,
Змей продолжал бы по-прежнему жить.
Регинн ни слова не вымолвил более;
Мертвого змея рассматривать стал,
Рану расширил в груди обагренной.
Сердце кровавое вытащил он.
Сделал он вертел из ветви орешника,
Стал у дорожки костер разводить.
Старого Сигурд спросил, удивленный:
«Что за стряпню затеваешь ты там?»
Регинн:
Злобное сердце изжарить нам следует;
Хищная пища мне в пользу пойдет.
Сигурд, мой сын! окажи мне услугу:
Надо уснуть мне – ты вертел возьми.
Сигурд:
Странно, что в отдыхе Регинн нуждается —
Точно, не бившись, от боя устал!
Сердце дракона я сжарю, пожалуй;
Можешь наесться добычей моей.
Регинн озлился на слово веселое,
Кротость притворную бросил старик:
«Кто указал тебе к змею дорогу?
Регинн, не так ли – и больше никто!
Кто научил тебя делать оружие?
Где получил ты булат для меча?
Кто тебя вырастил мощным и смелым, —
Предков достойным тебя воспитал?»
Сигурд:
Мощным и смелым не ты меня вырастил,
Вырос таким я, каким родился!
В ковке меча ты учителем не был:
Сам не умел ты сковать этот меч.
Как прославлял ты победу над Фафниром!
Кто же стяжал ее – ты или я?..
Сам ты знаешь, чего тебе надо!
Будет нам спорить! Ложись-ка, да спи.
Регинн улегся под липой зеленою.
С вертелом Сигурд уселся к огню:
Мясо держал он над пламенем жарким,
Вертел вращая, костер раздувал.
Вздумал он пальцем жаркое попробовать;
Жиром кипящим он палец обжег, —
В рот его сунул, как делают дети,
Жгучую каплю слизнул языком.
Мигом содеялось диво нежданное,
Только он каплю успел проглотить:
Силу вкусил он драконьего сердца —
Птиц щебетанье он стал понимать.
Пташки веселые, поползни серые,
Ловко сновали по толстым стволам
Вслушался витязь в их звонкие речи —
В них разобрал о себе разговор:
Пташка:
Сигурд усердно для Регинна стряпает.
Лучше бы съел это сердце он сам.
Против отравы, змеиного яда —
Тело навеки оно сохранит.
Вторая пташка:
Регинн лежит, притворяется дремлющим,
Думает думу недобрую он.
Сердцем доверчивым Сигурд не чует,
Что замышляет корыстный старик.
Первая пташка:
Регинн добился победы над Фафниром:
Только затем и растил он дитя!
С витязем клад он делить не желает, —
Хочет коварно его умертвить.
Вторая пташка:
Глупым окажется витязь прославленный,
Лингви сразивший в великом бою,
С мощным драконом покончить сумевший, —
Если предателя он не убьет!
Витязь дивился беседе подслушанной;
К пташкам поближе он лег у куста.
К Регинну Сигурд спиной повернулся…
Тотчас он сам убедился во всем.
Регинн с ножом подобрался к лежащему —
Думал нежданно удар нанести.
Вовремя витязь успел оглянуться:
Регинна мигом сразил его меч.
Сигурд недолго глядел на предателя.
Фафнира сердце он с вертела снял,
С-ел, не колеблясь, целебную пищу… —
Вскоре услышал он пташку опять.
Пташка:
Сигурд, над золотом стал ты хозяином!
Фафнир сокровища скрыл под землей.
Ход отыщи ты в тайник из пещеры:
Там ты увидишь блистающий клад…
Сигурд, сбирайся в дорогу далекую,
Прямо на полдень отсюда ступай.
Гору увидишь по правую руку;
Пламя горит на вершине горы.
Жарким огнем, как стеной, окруженная,
Дивная дева покоится там.
Дева сражений лежит недвижимо;
Спит на горе очарованным сном.
Тот лишь проникнет сквозь пламя палящее,
Кто не изведает страха вовек…
Счастье найдет величайшее в свете
Тот, кто рассеет красавицы сон.
Смолкли пичужки и в чаще попрятались…
Сигурд, в раздумьи, к пещере пошел.
В сердце запало воителю юному
Слово о деве на дальней горе.
Ходом подземным пробрался он к золоту.
Был из железа чертог под землей;
Факелы рдели у Фафнира в стенах,
Золота груды их блеск озарял.
Кольца, запястья, подвески и обручи,
Цепи, сосуды, ларцы и щиты,
Слитки и брусья, и шлемы, и брони,
Вещи без счета – из золота все.
Сигурд по-детски богатства разглядывал.
Только немногое взять он хотел;
Шлем он нашел, превращающий лица,
Крепкую броню себе подобрал.
Перстня искал он – попроще, для памяти;
Вскоре увидел в сторонке один…
Взял он, не зная, кольцо роковое:
Смерти наследие – Андваранаут.
Прочь поспешил он от прочего золота,
В тайном чертоге оставил он клад.
В светлую даль его душу тянуло —
К подвигам новым, в неведомый путь.