Читать книгу Избранное: Поэмы, рассказы, стихи - - Страница 8
Из заповедного предела
Песнь о Сигурде
IV
О том, что Регинн раcсказал Сигурду
про клад Андвари
ОглавлениеНа Сигурда глядя, раздумывал Регинн.
Когда же готов был у мальчика меч —
Готов был у старого замысел темный.
Он с Сигурдом речь осторожно завел.
Регинн:
Мечом ты запасся, клинок наточил ты.
Для подвигов славных готов ты теперь.
Тебе укажу я великое дело —
Славнейшему в мире оно суждено.
Послушай-ка сказ про старинное время,
Когда еще юн был и лес наш, и я.
Что было в ту пору, то люди забыли;
Но вечно в грядущем былое живет!
Однажды, три бога на землю явились:
Князь Азгарда Один, бог битвы и бурь;
Сияющий Гонир, морей Повелитель
И Локи прекрасный, огня властелин.
И странствуя, трое богов обходили
Земные долины, леса и поля;
И раз очутились в скалистой теснине,
Где, пенясь, кипел и шумел водопад.
Пустынен был край; не селились там люди.
Лукавые карлы гнездились меж скал;
Там темные духи приют находили,
Враждебные людям и добрым богам.
И Регинна родичи там обитали —
От духов подземных ведется наш род.
Средь гор неприступных жил Грейдмар могучий;
Отец был он Фафниру, Отру и мне.
Всех трех обучал он заклятьям и чарам;
Но младший всех лучше владел волшебством.
Кустом обернуться, и зверем, и птицей —
Искуснее Отра никто не умел…
Когда к водопаду явились три бога —
Увидели путники выдру у вод;
Зажмурясь, лосося проворная ела…
И Локи взял камень, и выдру убил.
Не ведали боги, кого умертвили;
И сжарили зверя себе на обед.
И съели все мясо; а мех его мягкий,
Пушистую шкуру – забрали с собой.
И в наше жилище пришли они к ночи.
Мех выдры увидел отец у гостей;
Сейчас же узнал он, с печалью и гневом,
Что в образе выдры был сын его, Отр.
По древнему праву, потребовал Грейдмар
Расплаты за сына у сильных богов.
«Должны вы, – сказал он, – дать золота гору, —
Иль красною кровью за кровь заплатить!»
И Один ответил, великий Властитель:
«Получишь ты, Грейдмар, отплату за кровь!
Я чту твое право, вину признаю я,
Ты, Локи, убийца: ты выкуп добудь».
Остались у Грейдмара Один и Гöнир
За выкупом Локи отправился в путь.
Что всем недоступно по трудности было —
Лукавому богу то было легко.
Волшебная обувь имелась у Локи
Он странствовал в ней без дорог и путей:
Куда-бы ни вздумал, несли его ноги —
Быстрее, чем стрелы из луков летят.
Он мигом примчался к шумящему морю
И в образе рыбы спустился на дно.
Там встретила гостя в подводном чертоге
Владычица глубей, суровая Ран.
Погибшие в море – ее достоянье;
Незримою сетью берет их она.
Та сеть, из которой ничто не уходит,
На дне, под волнами, хранится у ней.
И бог попросил у владычицы глубей:
«Мне сеть одолжи на единый лишь день!
Ту сеть, от которой ничто не уходит —
Что тонет, ныряет, ползет и плывет!».
На просьбу с охотою Ран согласилась:
Пришелец волшебную сеть получил.
И Локи вернулся опять к водопаду,
Где Отра постигла жестокая смерть.
Он долго сидел у воды, выжидая.
И щуку завидев, закинул он сеть;
И щука попалась, и тщетно забилась —
Из сети волшебной спасения нет.
Недаром так долго выслеживал Локи:
Та рыба не щука – не рыба была!
То Андвари был, богатейший властитель
Средь карлов подземных, средь нифлунгов злых.
Когда-то он добыл из дальнего Рейна
Руду золотую, светило волны;
Таила руда чародейские силы,
И Андвари чуял могущество чар.
Руду ту сковал он, кольцо сколдовал он;
Такое кольцо лишь одно на земле.
Его называют – запомни названье! —
Сокровищем Андвари: Андваранаут.
Кольцо обладает чудесною силой:
В нем семя богатства, в нем власти залог
Владельцу его без труда достаются
Все новые клады, все новая мощь.
Стада раздобыть и рабов для работы,
Дружинников жаловать, жен выкупать,
Коней наменять и заморских доспехов —
Все золотом можно, все золото даст.
И чары кольца без конца умножали
Руду золотую у карлы в руках;
И тайно растил себе Андвари темный
Богатство без меры, всемирную мощь.
Знал Локи лукавый о кладе великом —
Затем и закинул на карлу он сеть.
И пойманный принял свой подлинный облик,
Из сети на волю проситься он стал.
«Ты золотом славен, – сказал ему Локи. —
Тебя я, за выкуп, на волю пущу.
Держу хитреца я: за жизнь ты заплатишь
Рудой золотою, светилом волны».
И Андвари отдал приказ своим карлам,
Велел, поневоле, чтоб выкуп несли;
Запястий, колец, ожерельев и слитков
Они нанесли из земной глубины.
Собрали сокровищ огромную груду.
И пленник со злобою Локи сказал:
«Все то пред тобою, чем здесь я владею!
Не беден мой выкуп – свободу мне дай».
Но Локи ответил коварному карле:
«Ты главного не дал – неладен рассчет!
Свободен ты будешь, когда получу я
Кольцо драгоценное, Андваранаут».
И пленник взмолился в отчаяньи лютом:
«Что хочешь потребуй, что хочешь бери!
Ты можешь грозить мне, убить меня можешь —
Кольца моего не отдам никогда!».
Со смехом ответил огня повелитель:
«Что дать не желают, то должен я взять!
Судьбой обречен ты с кольцом разлучиться…
Не мне оно нужно: пеняй на других».
И силою снял он у нифлунга с пальца
Кольцо золотое: и сеть распустил…
Ограбленный скрылся в расселине камней —
Но грозно, незримый, воззвал он из тьмы:
«Будь проклят вовеки мой клад заповедный!
Вовеки будь проклято это кольцо!
Да будет на гибель добыча насилья
Для духов и карлов, богов и людей!
Пусть новых насилий источником станет
Кольцо драгоценное, Андваранаут!
Пусть сеет повсюду невзгоду и горе,
Обманы и муки, измену и месть!
Поссорятся люди за золото злое,
И каждый владелец беду в нем найдет;
И брат за кольцо ополчится на брата,
На родича родич, и сын на отца.
Пожертвуют счастьем, и жизнью, и честью —
Все те, что похитить мой клад захотят:
Кольцо обольстит их, и дух помутит их,
И золоту будут рабами они.
Я чую в грядущем года злодеяний
И пламя пожаров и жаркую кровь…
То месть моя миру, то семя проклятья!
Конец его видят – лишь Норны одни». —
Так Андвари проклял кольцо золотое,
Что ярко сверкало у Локи в руках;
Но бог не смутился при слове проклятья —
Ему не грозило от золота зло.
Ведь клад роковой для других добывал он
Кольцом обладать не желал никогда.
Спокойно забрал он сокровища карлы,
И к Грейдмару прибыл обратно во двор.
Сложил во дворе он сокровища грудой
И Одину отдал он Андваранаут.
«Сам можешь ты, Грейдмар, наметить нам меру
Для виры за Отра», – так Один сказал.
И Грейдмар ответил: «Для виры за Отра —
Пусть мерою служит убитого мех:
Пусть золотом будет набит он сначала,
И золотом сверху засыпан потом».
И боги набили убитого шкуру
Запястьями, слитками, кольцами сплошь;
И с золотом мех тот стоймя водрузили,
И сверху им выдру пришлось покрывать.
Взмостили горой золотые изделья —
Весь клад многоценный, что Локи принес
Покрыли всю выдру; но Грейдмар увидел
Что сбоку торчит от усов волосок.
Потребовал Грейдмар, чтоб волос закрыли.
Казалось, что негде уж золота взять…
Нахмурился Один и снял неохотно
Кольцо драгоценное, Андваранаут.
С улыбкой на клад положил его Локи;
Дополнен был выкуп заветным кольцом:
«Я дорого дал за свершенное дело —
Дороже ты, Грейдмар, заплатишь за клад».
Недоброе чуя, сказал мой родитель:
«Ты дорого дал, но не в радость твой дар!
Бедою в грядущем грозит твое слово;
И будь я умнее – не жить бы тебе!».
«Не я тебе недруг, – сказал ему Локи. —
Закрыть волосок – ты потребовал сам!
Хотел получить ты кольцо золотое,
Что гибелью будет тебе и другим».
Но Грейдмар в душе заглушил опасенья.
«Не стоит пугаться угрозы пустой!
Блистающим кладом натешусь я вволю…
Теперь же ступайте! Оставьте мой двор».
Покинули боги обитель несчастья;
И скоро созрел там проклятия плод!
Мы с братом вернулись с двухдневной охоты —
И Фафнир за золото спор завязал.
Он Грейдмару молвил: «На выкуп за брата
Имеем мы право – и Регинн, и я.
Не мешкай с разделом! Мы ждем своей доли;
И старшему должен отдать ты кольцо».
Отец осердился на дерзкое слово:
«Сначала дождись ты кончины моей!
В наследство вы после получите оба
И золото это, и это кольцо».
«Не делишься, скряга, так все потеряешь!
Я живо наследство добуду себе».
И бросился злобно на Грейдмара Фафнир,
И в схватке свирепой отца умертвил.
Я ростом и силой не равен был брату;
На бой я не вызвал убийцу отца, —
Не мог угрожать я могучему местью,
С ним в мире хотел я наследство делить.
Но с братом не думал корыстный делиться,
Он всем нераздельно решил завладеть:
«С отцом я покончил, с тобой будет тоже!
Уж лучше добром мне весь клад уступи».
Не смел я бороться с обидчиком буйным:
Хозяином золота сделался он.
Довольный, надел он кольцо роковое —
Кольцо, обагренное кровью отца.
Наследство забрав, он оставил жилище,
Один поселился, далеко от всех;
Сокровища скрыл он в глубокой пещере,
И, жадный, у входа, лежит – сторожит.
Он Грейдмара шлемом чудесным владеет —
С ним образ возможно любой принимать;
По воле владельца, тот шлем порождает
Погибельный ужас в храбрейших сердцах.
Громадным драконом, чудовищным змеем
Мой брат обернулся чтоб клад свой стеречь;
И шлемом волшебным он всех устрашает,
И хищною пастью хватает потом.
Года проходили, века протекали —
И смелых немало дракон истребил.
Один лишь над змеем одержит победу:
Избранник, что страха не знал никогда.
Года проходили – родился ты, Сигурд.
И вырос ты мощным, и меч ты сковал…
Недаром я вспомнил про давние были,
И ныне недаром узнал ты о них.
Ты, радостный отрок, не ведаешь страха —
И Фафнира, смелый, ты сможешь убить.
Срази лиходея, владей его шлемом;
И клад наш наследный со мной раздели!
Внимательно мальчик рассказчика слушал,
Но так не ответил, как Регинн хотел.
Очами сверкнув, покачал головою
И гордо сказал ему Сигмунда сын:
«Посмешищем Лингви я стать не желаю!
Мой меч наточил я для мести святой.
Хорош будет витязь, что ради сокровищ
Забудет заботу о чести отца!..
Мой недруг заклятый – не Фафнир, а Лингви.
И после успею я мстить за чужих!..
А нифлунга клада мне даром не надо…
Одно лишь мне нужно – за Сигмунда месть!».