Читать книгу Хроника Свайн-Эберской войны - Макс Квант - Страница 33
Весёлый реквием «Козерогу»
Спокойный океан. Территориальные воды Белодолии. 22 ро 18:43
ОглавлениеВсе главы экспедиций за «Козерогом» подписали договор «О не болтании, о том: почему главы привезли лишь четверть золота, и что произошло на борту «Альтаира». Затем на борту «Циприта» их всех ждал банкет по поводу обмывания этой сделки, но…
– Кто здесь полковник Саерс? – спросил радист «Альтаира», размахивая листком бумаги.
– Я, – ответил пьяным голосом полковник (Катер уже угостил его кое-чем из своей фляжки) и встал с бака на всеобщее обозрение. Затем снял чёрный берет генерала Катера со своего плеча. – Я Саерс!
– Вам радиограмма.
– Читай! – Саерс высморкался в берет Катера.
– «ПИЛОТ БИОВУЛЬФА ТОЛКИН ПОЛКОВНИКУ САЕРСУ ТЧК К ВАМ ПРИБЛИЖАЕТСЯ КАТЕР РЫБИНСПЕКЦИИ БЕЛОДОЛИИ ЗПТ ОН ИДЁТ В ВАШЕМ НАПРАВЛЕНИИ СКОРОСТЬ ОКОЛО ВОСЬМИ УЗЛОВ ТЧК»
– Спасибо, – Саерс сел и отдал Катеру мокрый берет. – Что? – Саерс протрезвел. – Белодольцы! Вы слышали?!
– Да, – ленивым голосом и нестройно ответили все.
– Нас засекут! Вы что? Суперлинкоры и подводные лодки здесь такое же дело, как и рыба?
– Чёрт! – крикнул капитан «Альтаира». – Матросы «Альтаира» план «Омикрон»! Живо! – все как один встали.
– «Буцефал» уберите! – крикнул старпом.
– Дерман, иди на юг! Уводи «Циприт», – прокричал на капитанский мостик Вазерфалл.
– Радист! Прикажи Толкину, улетать от корабля подальше! – прокричал Саерс.
– Есть! – радист убежал.
В трубах «Циприта» появился дым, люк «Буцефала» закрылся, а сама лодка погрузилась.
За считанные секунды матросы «Альтаира» рыбой закрыли в блоках золото. Разлили воду по полу. Раздали всем рыбацкую одежду. Распылителем распространили запах рыбы на корабль и людей.
В это время на горизонте появился катер рыбинспекции с флагом «Святого Владимира». «Рыбаки» забродили по палубе «Альтаира» выполняя всякие рыбацкие обязанности, не всем, правда, хватило этих обязанностей, так что кое-кто даже болтался без дела.
Катер медленно прошёл до «Альтаира» и остановился. Из рубки выглянул Макаревич в зелёной форме и с папкой для бумаг в руках. Он внимательно, осматривая всех «рыбаков», спустился на палубу «Альтаира».
– Zdravstvuyte, – сказал он. – Kto zdes kapitan?95
– Ya96, – ответил капитан Риссьюр.
– Vistroyte svoih lyudey. Est obyavlenie.97
– Все в одну шеренгу. Стройся! – все «рыбаки» начали судорожно строиться в одну шеренгу.
– Pochemu vi skazali na svoyom yazike?98
– Ne vse znayut vash.99
– Ne horosho. Narushaem zakoni!100
– No ya-to znayu!101
– Proehali. Tak, – Макаревич осмотрел шеренгу. Та тянулась от одного борта и до другого, причём ещё не влез Вазерфалл. Мало ему длинных штанин и рукавов, так ещё и пристроиться на судне негде. – U vas mnogo narodu!102
– Platyat horosho vot i idut103, – капитан сам встал вперёд шеренги.
Макаревич ходил то влево, то вправо и что-то записывал. Вся шеренга следила за ним, синхронно поворачивая головы. Капитан Тайной Кафедры откинул крышку блока, там лежала горбуша. Макаревич подумал. Повернулся к шеренге спиной и чуть постоял. Затем резко развернулся и наставил на шеренгу пистолет. Вся шеренга разом подняла руки.
– A teper gonite zoloto!104
– K-k-kakoe zoloto?105 – заикаясь, спросил Катер.
– Vot, – осуждающе сказал Макаревич капитану «Альтаира», – a ti govoril shto ne znayut nashego yazika. Vrat licu dolghnostnomu pri ispolnenii! Ne horosho, – капитан Риссьюр молча опустил голову. – Zoloto, kotoroe vi podnyali so dna, – Макаревич снова подошёл к блоку и откинул крышку. Затем выкинул оттуда рыбу и указал на желтые бруски. – Eto!106
– A shem dokaghesh shto eto zoloto vashe?!107 – прокричал Катер.
– Pervoe, moi podchinennie imeyut ukazanie zhivimi vas ne brat, esli ya ne vernus cherez chas. Vtoroe108, – Макаревич достал из кармана коробочку с кнопкой и нажал на кнопку. В воздухе зажужжало.
– Вы снимете чайник?! – не вытерпел полковник Саерс.
– Вот это да, – сказал капитан Риссьюр, указывая на эскадрилью гидросамолётов, летящих с севера. Они пролетели над «Альтаиром» и направились на юг.
– Videli? Tak shto gonite zoloto. Nashi dve treti. Zakonnie. I vsyo tip-top.109
– Beri, – ответил Катер, – tolko kuda ti ego pogruzish?110
– Ne volnuysya! – Макаревич снова нажал на кнопку, и снова прожужжали гидросамолёты и сели рядом с «Альтаиром». Из них вышли дюжие молодцы с фигурами античных силачей с примесью белодольщины. – Nachali!111
– Значит, по четыре тысячи, – с грустью подвёл итоги Вазерфалл.
– Это тридцать миллионов открыток, – ответил грустно Катер, глядя на то, как люди в серой форме грузят золото на гидросамолёты.
– И пятьдесят миллионов мишей, – добавил капитан «Альтаира».
– Девяносто шесть с половиной миллионов зден, – добавил старпом и прослезился.
– Тридцать с половиной миллионов фунтов голдеров, – добавил Саерс. – Нас за такую работу по головке не погладят. Застрелят и всё.
– Нас застрелят, – ответил Катер. – А если спереть на него, – Катер указал на руководившего погрузкой Макаревича.
– Идея, – старпом повеселел. – Вроде они сами и разграбили фрегат.
– Может, ему «на лапу» дать, – не успокаивался Вазерфалл. – Нет такого белодольца, чтобы не любил халявных денег. In partibus infedelium.
– Что? – Катер посмотрел на адмирала удивлённо. – Что ты сказал?.. Хотя нет. Видишь, люди в сером. Это их тайная полиция. Мы уже засветились.
– Тогда воры, – радостно сказали все разом.
– Значит, своровали золотишко, а нам досталось не слишком.
– Точно подмечено, – ответил Вазерфалл.
95
Здравствуйте. Кто здесь капитан? (белд.)
96
Я. (белд.)
97
Выстройте своих людей. Я сделаю объявление. (белд.)
98
Почему вы сказали на своём языке? (белд.)
99
Не все рыбаки знают ваш язык. (белд.)
100
Ой, как нехорошо. Нарушаем законы. (белд.)
101
Но я-то знаю! (белд.)
102
Проехали. А у вас много народу! (белд.)
103
Хорошая оплата труда, вот и идёт большое число населения разных сословий и социального положения. (белд.)
104
А теперь гоните золото! (белд.)
105
К-к-какое золото? (белд.)
106
Вот, а ты говорил, они не знают нашего языка! Врать должностным лицам при исполнении! Не хорошо. Золото, которое вы подняли со дна. Это! (белд.)
107
А чем докажешь, что это золото твоё! (белд.)
108
Во-первых, если я не вернусь через час, мои люди имеют приказ живыми вас брать не обязательно. Второе. (белд.)
109
Видали? Так что давайте наше золото, наши законные две трети. И прошу вас, без резких движений. Перестреляете друг друга, чего доброго. (белд.)
110
Да забирай, только куда ты его погрузишь? (белд.)
111
Не волнуйся. Начали! (белд.)