Читать книгу La ciudad de Dios. Libros I-VII - San Agustín - Страница 19

LA PRESENTE TRADUCCIÓN

Оглавление

El texto base de esta traducción es el de DOMBART -KALB recogido en el Corpus Christianorum , que, como se ha indicado, reproduce, salvo en algunos detalles, el de la cuarta edición de Teubner realizada por los mismos autores. En aquellas ocasiones en las que me he apartado de dicho texto lo he indicado en nota a pie de página, explicando, en aquellos casos en que lo he considerado oportuno, el motivo de dicha elección.

En cuanto a los tituli que en algunas ediciones y traducciones encabezan cada uno de los capítulos de los libros del De civitate Dei , dado que los códices antiquiores no establecen divisiones en capítulos y que en V aparecen como un índice añadido en el siglo X , sea cual sea la autoría de los mismos 269 , he decidido considerarlos al margen del texto y que en esta traducción no aparezcan como títulos de los capítulos en que se divide la obra según la edición utilizada. Pero, a fin de facilitar al lector su consulta, y frente a dicha edición que los coloca al comienzo de la obra, he preferido situarlos encabezando cada uno de los libros a modo de sumario.

La ciudad de Dios. Libros I-VII

Подняться наверх