Читать книгу Цветы зла. Перевод с французского языка Веры Адамантовой - Шарль Бодлер - Страница 18

Сплин и идеал
Идеал

Оглавление

Никогда эти красавицы виньеток,

Негодные дары скабрёзного века творения,

В ботинках вышитых, на пальцах – кастаньеты,

Не смогут соблазнить моего сердца биение.


Я оставлю для Гаварни, поэту хлороза,

Его больных, журчащих красоток аврал,

Так как не могу найти в бледных розах

Цветок, похожий на мой алый идеал.


То, что нужно этому тайному сердцу, мгла,

Это вы, леди Макбет, могучая душа зла;

Мечта Эсхила в буйстве жалит раны;


Или ты в странной позе, великая Ночь,

Тихо рвёшь, как Микельанджело дочь,

Свои жеманные прелести в пастях Титанов!


Цветы зла. Перевод с французского языка Веры Адамантовой

Подняться наверх