Читать книгу Цветы зла. Перевод с французского языка Веры Адамантовой - Шарль Бодлер - Страница 3

Читателю

Оглавление

Грех, глупость, жадность и ошибка

Живут в наших душах, тело истощая.

От укоров совести у нас есть подпитка,

Как нищие, мы свою нечисть сохраняем.


Наши грехи упрямы, раскаяния трусливы;

Мы щедро платим за все признанья,

Хотя все наши грязные пути так лживы,

Мы верим, что слёзы смоют наши злодеяния.


У Сатаны Трисмегиста здесь большая доля:

Он рьяно очаровывает наш разум,

И твёрдый металл нашей воли,

Благодаря ему, испаряется сразу.


Сам Дьявол нам даёт, что мы хотим!

Нас завлекают мразь, коварство, страх;

Спускаясь в Ад, мы к гибели летим,

Без ужаса, чрез смрадный мрак.


Как бедный распутник целует страстно

Плоскую грудь одной древней шлюхи,

Так мы крадём мимоходом тайное счастье,

Как лимон выжимая последние вздохи.


Киша, как глисты, в попойках хлёстких,

Демоны в нашем мозгу творят все деянья,

И Смерть с каждым вздохом в лёгких

Сбирает несметную реку глухих роптаний.


Если насилие, яд, нож и пожары

Не сумели приукрасить ни одного штриха

На банальной канве нашего жалкого дара,

Потому что наша душа, увы! – не совсем дерзка.

Но среди шакалов, пантер, шелудивых,

Обезьян, скорпионов, хищников, змей,

Чудовищ урчащих, ползущих и нерадивых,

В мерзком зверинце наших пороков ясней


Есть один – некрасивый, более гадкий и более злой!

Не делая никаких жестов, ни криков,

Он охотно свершит разруху земли такой,

Что проглотит в дыре весь мир без звуков;


Это – Тоска! – Глаз, полон слёз без мер,

Он мечтает о плахе, куря свой кальян.

Тебе он знаком, читатель, этот тонкий обман,

– Мой двойник и брат, читатель-лицемер!


Цветы зла. Перевод с французского языка Веры Адамантовой

Подняться наверх