Читать книгу My Archive of Languages (2021 Edition) - Timo Schmitz - Страница 15
Turkmen – Türkmence
Оглавление1 – Siziň adyňyz näme?
Salam! – Hello!
Siziň adyňyz näme? – What’s your name?
Meniň adym … – My name is…
bolya – okay
Näme üçin size türkmen dili gerek? – Why do you need to learn Turkmen language?
näme – what?
näme üçin – why?, what for?
sonun üçin – because
size – you (plural, respectful)
Türkmen dili – Turkmen language
gerek – need
Sen näçe ýaşynda? – How old are you? (informal)
Siz näçe ýaşyñyzda? – How old are you? (formal)
näçe – how many
ýaşynda – age
Men bu dilini uniwersitetda öwrenýarim, men ony gaty onat gorýarim – I learn this language in university, and I like it
men – I
bu – this
dili – language
uniwersitetda – in university
öwrenýarim – I learn
öwrenmek – to learn
-ýar – simple present form
-im – indicating 1st person singular (remember Azeri language grammar on suffixes!)
gaty – so much, hard, difficult
onat gorýarim – like, good
gormek – to see
gaty gowy goryarin – find to like it
Okuw nähili? – How’s your study?
okuw – study (cp. Uyghur: oku – steam for read, okuqü – student)
Sizde hazir sagat näçe – What’s your time?
hazir – now
sagat – time
Siz lingwistmi? – Are you a linguist?
-mi – particle to build a question
emma – but
we – and (Azeri: vǝ)
öwrendim – I learn
Meni bagyşla, men gitmeli, görüşeris – Sorry, I have to go now, see you
bagyşla – excuse
Meni bagyşla! – Excuse me!
gitmeli – have to go
Görüşeris! – See you!
Sag bol! – 1. Thanks!, 2. Goodbye!
Ýagdaýyň nähili? – 1. How are you?, 2. Literally: How is your health?
Näme täzelik? – Are there any news?, What/ Which news do you have?
Hic zat! – Nothing.
Howa nähili? – What is the weather like?
Işiň köpmi? – Do you have a lot to do?
Išiňiz köpmi? – Do you have a lot to do? (formal)
Türkmen dili – Turkmen language
bu Türkmenistanyn – This is Turkmenistan’s
bu – this
dowlet dili – official language
gowy – good
menem – me too
Menem gowy – I’m also fine
seni söýdüm – I love you
goşgy – poem
halk aýdymy – folklore, traditional singing
halk – native
aýdym – person
Ata watanym – My homeland (literally: my father country)
Söýgülimiň birje /bɨʀʨæ/ sözi – One word of my lover
Ejeşjan – Dear Ejeş
Ejeş is a woman’s name, and -jan means dear
Biz klubda – We are in the club
biz – we
klub – club
da – suffix indicating place
hem de – with, feat. (in musics)
bn. (abbr. for ‘bilen’) – together, feat. (in musics)
Men Leyli bilen kluba gitdim – Leyli and me went together in the club
gitdim – went
bagyşla diýýän – I say sorry
men diýýän – I say
bagyşla – sorry
segsen dokuz – eighty-nine (89)
wagt geçdi – time passed
wagt – time (in Azeri: vaxt)
meniň üçin yeketäk – only for me
kitap – book
talyp – student
Men talyp – I’m a student
Gowymyň? – Are you fine?
Menem yaman dal – I’m not too bad
Aşgabatdan geldim hazir işde – I came back from Ashgabat, now I am at work
Özünde näme täzelik? – Are there any news?
Siz bilen gurleşmedigime köp wagt boldy – It was a long time not chatting with you.
Wagtyň bolsa habarlaş! /havɛʀlaʃ/ – If you have time keep in touch
Köp sag bol – Thanks a lot
Men siz meni bir eýýäm ýatdan çykaransynyz öytdum! – I thought you have already forgotten me
Habarlaşanynyz üçin sag bolun! – Thanks for keeping in touch!
Okuwlaryňyz nähili? – How is your studying?
Siz türkmencani gaty onat bilyaniz! – You know Turkmen language well.
Tuweleme! – Well done!
Bolya habarlaşypduryň! – Okay, let’s keep in touch!
söýgi – lover
dowam etsin show – The show must go on
Köp wagtdan bari sizden habar yok – It is a long time I haven't heard from you.
Bugünler näme iş başynda? – How is life these days?
Türkmen dili natdiniz öwrendinizmi? – How is learning Turkmen language going on?
Bolya habarlaşyp duryň! – Ok keep in touch
dostyň – your friend
senden eşidenime begendim – I was pleased to hearing from you.
Habarlaşyp /hava-/ dur dostjan! – Keep in touch dear friend!
Türkmen dostyň – Your Turkmen friend
2 – Men uniwersiteta gidip baryaryn
uniwersitet däl yokary okuw mekdebi – I don’t go to university, I go to high school
yok – no
okuw – study
mekdeb – school
bu dogry – that’s right
bu – that
dogry – right
örän dogry – very right
örän – very
Ertirin hayyrly bolsun /ərtirin hɒɪərlɪ bol’sən/ – Good morning
Günortanyn hayyrly bolsun /gyun’ortanɪn hɒɪərlɪ bol’sən/ – Good afternoon
Gıjan hayyrly bolsun /gidʒan hɒɪərlɪ bol’sən/ – Good evening
Agşamyn hayyrly bolsun /a:ʃamɪn hɒɪərlɪ bol’sən/ – Good evening
Yakymly düşler gör /jakamlɪ dyʃləʀ ør/ – Have a sweet dream
Gijäň rahat (bolsun) / gidʒæŋ ra’hat bol’sən/ - Good night!
Ertırlık edınmek – Have a breakfast
Günortanlyk edınmek – have a lunch
Agşamlyk edınmek – Have a supper
Gowumyň? – How are you? (inf.)
Gowumysyňyz? – How are you? (frm.)
Sen nähili? – How are you?
Mende üytgeşik täzelik yok – I have no news?
mende – at me
täzelik – news
yok – no
Sizde näme täzelik? – Do you have news? (frm.)
Mendede yok – I don’t have either, lit.: Me too no
Men muňa örän şat – I’m very happy
şat – happy
Bagyşlarsyňyz – Sorry! (formal)
Bagyşlarsyň – Soory! (informal)
Sen maňa bagyşla diy – You have to say sorry!
diy, ayt – to say
men diydim – I said
sen diydiň – you said
ol diydi – he/she/ it said
olar diydiler – they said
Turkmens sometimes write ñ instead of ň and ÿ instead of ý
/gɔʊmzɛŋɛz/ - How are you? (Daşoguz speech)
/gɔʊəmɨθɪŋɨz/ - How are you? (Aşgabat speech)
Türkmen dilini söýýärin – I love Turkmen language
Täzelik yok okuw diñe – No news, just studying
okuw diñe /oku: dɪŋɛ/ - just studying
şuwagt öye gaydyp baryan. /ʃwa: øjɛ gɒɪdɨp barjan/- I’m going back home now
şuwagt – now
öy(e) – (to) home
gaydyp – go back
baryan - grammar that mean continuousness
Men uniwersiteta gidip baryaryn – I’m going to university
Hökman däl – You’re welcome
Işdäñiz açyk bolsun /ɪʃdaŋɪz atʃɨk bɔlsun/– Bon appétit!
Menem - Me too
Menem şat – I’ happy too
şuwagt täzelik yok / ʃwat-ta:zɛlɪk jɔk/ – I have no news now
1- bir /bɛɒ/
2- iki /ɛkɛ/
3- üç
4-dört
5-bäş
6-alty
7-ýedi
8-sekiz /θekɪf/
9-dokuz /dɔ:kuf/
10-on
11-on bir
12-on iki
13-on üç
14-on dört
15-on bäş
20-ýigrimi /jiʀʀɨmi/
21- ýigrimi bir
30-otuz
40-kyrk
50-elli
60-altmyş
70-ýetmiš
80-segsen
90-togsan
In ancient times, when a child was named after their grandfather or grandmother, and the grandfather/ grandmother passed away, one’s own child bearing the same name was not called with their name anymore, but the title of the person was said, adding ‘jan’ to it, in this way the modern girls’ name Ejeş came into being. Ejeşjan – dear mother
eje – mom
kaka – dad
baba /bava/ – granddad (mother’s side)
mama – grandma (mother’s side)
ata – granddad (father’s side)
ene – grandma (father’s side)
ene-ata – parents
jigi /tʒiji/ – little sister or little brother
aga /aʀa/ – elder brother
ini – younger brother
uya – sister
3 – Men sen bilen türkmençe yazyşan wagtym hemişe şat
Men sen bilen türkmençe yazyşan wagtym hemişe şat – When I write with you in Turkmen, I'm always happy
men – I
sen – you
bilen – with
Türkmence – Turkmen language
yazyşmak - to text
wagt – time
wagtym – my time
hemişe – always
şat – happy
Adyn näme? /adɨn næ:mɛ/ – What’s your name?
Sagat näçe /sa:at nætʃɛ/ – What’s the time?
Sen näçe ýaşynda? /sən nætʃɛ jaʃɨn’da/ – How old are you?
Sen nireden? – Where are you from?
Sen näçe dogan? /sən nætʃɛ dɔgun/ - Do you have siblings?
Doglan gunun gutly bolsun /dɔ:lun gunun gut’lɨ bolsən/ - Happy birthday!
Bayramyn bilen /bajraman b(i)lən/ - Congratulations
Hoş geldiňiz – Welcome!
Bu menin ejem – This is my mother!
Bu menin kakam – This is my father!
Bu menin gyz doganym /bu: menɪn gɪz dɔʊanəm/ - This is my older sister
Bu menin gyz jigim – This is my younger sister
Bu menin oglan doganym / bu: menɪn ɔ:lɒn dɔʊanəm/ - This is my older brother
Bu menin oglan jigim – This is my younger brother
Bu menin mamam – This is my grandmom!
Bu menin babam – This is my grandfather
Dayza /dajza/ - aunt
dayy /da:i/ - uncle
Näme edýarsiň? – What are you doing?
Sen nirde ýashaýan? – Where do you live?
gitmek – to go (infinite form)
men gidyärin – I go
sen gidyärsiñ - you go
ol gidyär – he/she/it goes
biz gidyäris – we go
Siz gidyärsiñiz – you go (formal and used for elders)
Olar gidyäler – they go
almak – to take
men alyaryn – I take
sen alyarsyñ – you take
ol alyar – he/ she/ it takes
biz alyarys – we take
siz alyarsyñyz – you take(formal)
olar alyarlar – they take
gelmek – to come
men gelyärin – I come
sen gelyärsiñ – you come
ol gelyär – he/she/it comes
biz gelyäris – we come
siz gelyärsiñiz – you come (formal)
olar gelyärler – they come
to be, to become – bolmak
In Türkmen ‘coming online’ can’t be continuous, so it is: men online boldum
Sen Lüksemburga gelyärsinmi? – Are you coming to Luxembourg?
a and e suffix shows direction, for example: Öy means home
Men öye gelyärin – I come home
Men Türkmenistana gelyärin – I come to Turkmenistan
Men Özbekistana gelyarin – I come to Uzbekistan
a,o,u,y - thick vowels
ä,e,i,ö,ü - thin vowels
So when you add any conjugations or suffix prefix: You can only add thick vowel to the ones that end with thick vowels, and thin vowels to the ones that end with thin vowels
Türkmenche öwrenyanmi? – Do you learn Türkmen language?
Berekella – Good job!
Nireli sen? – Where are you from?
Sen nemetsmi? – Are you German?
mesele dal – You’re welcome!