Читать книгу My Archive of Languages (2021 Edition) - Timo Schmitz - Страница 15

Turkmen – Türkmence

Оглавление

1 – Siziň adyňyz näme?

Salam! – Hello!

Siziň adyňyz näme? – What’s your name?

Meniň adym … – My name is…

bolya – okay

Näme üçin size türkmen dili gerek? – Why do you need to learn Turkmen language?

näme – what?

näme üçin – why?, what for?

sonun üçin – because

size – you (plural, respectful)

Türkmen dili – Turkmen language

gerek – need

Sen näçe ýaşynda? – How old are you? (informal)

Siz näçe ýaşyñyzda? – How old are you? (formal)

näçe – how many

ýaşynda – age

Men bu dilini uniwersitetda öwrenýarim, men ony gaty onat gorýarim – I learn this language in university, and I like it

men – I

bu – this

dili – language

uniwersitetda – in university

öwrenýarim – I learn

öwrenmek – to learn

-ýar – simple present form

-im – indicating 1st person singular (remember Azeri language grammar on suffixes!)

gaty – so much, hard, difficult

onat gorýarim – like, good

gormek – to see

gaty gowy goryarin – find to like it

Okuw nähili? – How’s your study?

okuw – study (cp. Uyghur: oku – steam for read, okuqü – student)

Sizde hazir sagat näçe – What’s your time?

hazir – now

sagat – time

Siz lingwistmi? – Are you a linguist?

-mi – particle to build a question

emma – but

we – and (Azeri: vǝ)

öwrendim – I learn

Meni bagyşla, men gitmeli, görüşeris – Sorry, I have to go now, see you

bagyşla – excuse

Meni bagyşla! – Excuse me!

gitmeli – have to go

Görüşeris! – See you!

Sag bol! – 1. Thanks!, 2. Goodbye!

Ýagdaýyň nähili? – 1. How are you?, 2. Literally: How is your health?

Näme täzelik? – Are there any news?, What/ Which news do you have?

Hic zat! – Nothing.

Howa nähili? – What is the weather like?

Işiň köpmi? – Do you have a lot to do?

Išiňiz köpmi? – Do you have a lot to do? (formal)

Türkmen dili – Turkmen language

bu Türkmenistanyn – This is Turkmenistan’s

bu – this

dowlet dili – official language

gowy – good

menem – me too

Menem gowy – I’m also fine

seni söýdüm – I love you

goşgy – poem

halk aýdymy – folklore, traditional singing

halk – native

aýdym – person

Ata watanym – My homeland (literally: my father country)

Söýgülimiň birje /bɨʀʨæ/ sözi – One word of my lover

Ejeşjan – Dear Ejeş

Ejeş is a woman’s name, and -jan means dear

Biz klubda – We are in the club

biz – we

klub – club

da – suffix indicating place

hem de – with, feat. (in musics)

bn. (abbr. for ‘bilen’) – together, feat. (in musics)

Men Leyli bilen kluba gitdim – Leyli and me went together in the club

gitdim – went

bagyşla diýýän – I say sorry

men diýýän – I say

bagyşla – sorry

segsen dokuz – eighty-nine (89)

wagt geçdi – time passed

wagt – time (in Azeri: vaxt)

meniň üçin yeketäk – only for me

kitap – book

talyp – student

Men talyp – I’m a student

Gowymyň? – Are you fine?

Menem yaman dal – I’m not too bad

Aşgabatdan geldim hazir işde – I came back from Ashgabat, now I am at work

Özünde näme täzelik? – Are there any news?

Siz bilen gurleşmedigime köp wagt boldy – It was a long time not chatting with you.

Wagtyň bolsa habarlaş! /havɛʀlaʃ/ – If you have time keep in touch

Köp sag bol – Thanks a lot

Men siz meni bir eýýäm ýatdan çykaransynyz öytdum! – I thought you have already forgotten me

Habarlaşanynyz üçin sag bolun! – Thanks for keeping in touch!

Okuwlaryňyz nähili? – How is your studying?

Siz türkmencani gaty onat bilyaniz! – You know Turkmen language well.

Tuweleme! – Well done!

Bolya habarlaşypduryň! – Okay, let’s keep in touch!

söýgi – lover

dowam etsin show – The show must go on

Köp wagtdan bari sizden habar yok – It is a long time I haven't heard from you.

Bugünler näme iş başynda? – How is life these days?

Türkmen dili natdiniz öwrendinizmi? – How is learning Turkmen language going on?

Bolya habarlaşyp duryň! – Ok keep in touch

dostyň – your friend

senden eşidenime begendim – I was pleased to hearing from you.

Habarlaşyp /hava-/ dur dostjan! – Keep in touch dear friend!

Türkmen dostyň – Your Turkmen friend

2 – Men uniwersiteta gidip baryaryn

uniwersitet däl yokary okuw mekdebi – I don’t go to university, I go to high school

yok – no

okuw – study

mekdeb – school

bu dogry – that’s right

bu – that

dogry – right

örän dogry – very right

örän – very

Ertirin hayyrly bolsun /ərtirin hɒɪərlɪ bol’sən/ – Good morning

Günortanyn hayyrly bolsun /gyun’ortanɪn hɒɪərlɪ bol’sən/ – Good afternoon

Gıjan hayyrly bolsun /gidʒan hɒɪərlɪ bol’sən/ – Good evening

Agşamyn hayyrly bolsun /a:ʃamɪn hɒɪərlɪ bol’sən/ – Good evening

Yakymly düşler gör /jakamlɪ dyʃləʀ ør/ – Have a sweet dream

Gijäň rahat (bolsun) / gidʒæŋ ra’hat bol’sən/ - Good night!

Ertırlık edınmek – Have a breakfast

Günortanlyk edınmek – have a lunch

Agşamlyk edınmek – Have a supper

Gowumyň? – How are you? (inf.)

Gowumysyňyz? – How are you? (frm.)

Sen nähili? – How are you?

Mende üytgeşik täzelik yok – I have no news?

mende – at me

täzelik – news

yok – no

Sizde näme täzelik? – Do you have news? (frm.)

Mendede yok – I don’t have either, lit.: Me too no

Men muňa örän şat – I’m very happy

şat – happy

Bagyşlarsyňyz – Sorry! (formal)

Bagyşlarsyň – Soory! (informal)

Sen maňa bagyşla diy – You have to say sorry!

diy, ayt – to say

men diydim – I said

sen diydiň – you said

ol diydi – he/she/ it said

olar diydiler – they said

Turkmens sometimes write ñ instead of ň and ÿ instead of ý

/gɔʊmzɛŋɛz/ - How are you? (Daşoguz speech)

/gɔʊəmɨθɪŋɨz/ - How are you? (Aşgabat speech)

Türkmen dilini söýýärin – I love Turkmen language

Täzelik yok okuw diñe – No news, just studying

okuw diñe /oku: dɪŋɛ/ - just studying

şuwagt öye gaydyp baryan. /ʃwa: øjɛ gɒɪdɨp barjan/- I’m going back home now

şuwagt – now

öy(e) – (to) home

gaydyp – go back

baryan - grammar that mean continuousness

Men uniwersiteta gidip baryaryn – I’m going to university

Hökman däl – You’re welcome

Işdäñiz açyk bolsun /ɪʃdaŋɪz atʃɨk bɔlsun/– Bon appétit!

Menem - Me too

Menem şat – I’ happy too

şuwagt täzelik yok / ʃwat-ta:zɛlɪk jɔk/ – I have no news now

1- bir /bɛɒ/

2- iki /ɛkɛ/

3- üç

4-dört

5-bäş

6-alty

7-ýedi

8-sekiz /θekɪf/

9-dokuz /dɔ:kuf/

10-on

11-on bir

12-on iki

13-on üç

14-on dört

15-on bäş

20-ýigrimi /jiʀʀɨmi/

21- ýigrimi bir

30-otuz

40-kyrk

50-elli

60-altmyş

70-ýetmiš

80-segsen

90-togsan

In ancient times, when a child was named after their grandfather or grandmother, and the grandfather/ grandmother passed away, one’s own child bearing the same name was not called with their name anymore, but the title of the person was said, adding ‘jan’ to it, in this way the modern girls’ name Ejeş came into being. Ejeşjan – dear mother

eje – mom

kaka – dad

baba /bava/ – granddad (mother’s side)

mama – grandma (mother’s side)

ata – granddad (father’s side)

ene – grandma (father’s side)

ene-ata – parents

jigi /tʒiji/ – little sister or little brother

aga /aʀa/ – elder brother

ini – younger brother

uya – sister

3 – Men sen bilen türkmençe yazyşan wagtym hemişe şat

Men sen bilen türkmençe yazyşan wagtym hemişe şat – When I write with you in Turkmen, I'm always happy

men – I

sen – you

bilen – with

Türkmence – Turkmen language

yazyşmak - to text

wagt – time

wagtym – my time

hemişe – always

şat – happy

Adyn näme? /adɨn næ:mɛ/ – What’s your name?

Sagat näçe /sa:at nætʃɛ/ – What’s the time?

Sen näçe ýaşynda? /sən nætʃɛ jaʃɨn’da/ – How old are you?

Sen nireden? – Where are you from?

Sen näçe dogan? /sən nætʃɛ dɔgun/ - Do you have siblings?

Doglan gunun gutly bolsun /dɔ:lun gunun gut’lɨ bolsən/ - Happy birthday!

Bayramyn bilen /bajraman b(i)lən/ - Congratulations

Hoş geldiňiz – Welcome!

Bu menin ejem – This is my mother!

Bu menin kakam – This is my father!

Bu menin gyz doganym /bu: menɪn gɪz dɔʊanəm/ - This is my older sister

Bu menin gyz jigim – This is my younger sister

Bu menin oglan doganym / bu: menɪn ɔ:lɒn dɔʊanəm/ - This is my older brother

Bu menin oglan jigim – This is my younger brother

Bu menin mamam – This is my grandmom!

Bu menin babam – This is my grandfather

Dayza /dajza/ - aunt

dayy /da:i/ - uncle

Näme edýarsiň? – What are you doing?

Sen nirde ýashaýan? – Where do you live?

gitmek – to go (infinite form)

men gidyärin – I go

sen gidyärsiñ - you go

ol gidyär – he/she/it goes

biz gidyäris – we go

Siz gidyärsiñiz – you go (formal and used for elders)

Olar gidyäler – they go

almak – to take

men alyaryn – I take

sen alyarsyñ – you take

ol alyar – he/ she/ it takes

biz alyarys – we take

siz alyarsyñyz – you take(formal)

olar alyarlar – they take

gelmek – to come

men gelyärin – I come

sen gelyärsiñ – you come

ol gelyär – he/she/it comes

biz gelyäris – we come

siz gelyärsiñiz – you come (formal)

olar gelyärler – they come

to be, to become – bolmak

In Türkmen ‘coming online’ can’t be continuous, so it is: men online boldum

Sen Lüksemburga gelyärsinmi? – Are you coming to Luxembourg?

a and e suffix shows direction, for example: Öy means home

Men öye gelyärin – I come home

Men Türkmenistana gelyärin – I come to Turkmenistan

Men Özbekistana gelyarin – I come to Uzbekistan

a,o,u,y - thick vowels

ä,e,i,ö,ü - thin vowels

So when you add any conjugations or suffix prefix: You can only add thick vowel to the ones that end with thick vowels, and thin vowels to the ones that end with thin vowels

Türkmenche öwrenyanmi? – Do you learn Türkmen language?

Berekella – Good job!

Nireli sen? – Where are you from?

Sen nemetsmi? – Are you German?

mesele dal – You’re welcome!

My Archive of Languages (2021 Edition)

Подняться наверх