Читать книгу Сонеты Шекспира в переводе Константина Жолудева. 2018 - Уильям Шекспир, William Szekspir, the Simon Studio - Страница 94
Сонет 92
ОглавлениеНу укради себя – мне сделай худо,
Ты всё равно останешься моим.
Твоя любовь ко мне и есть то чудо,
Которым я живу, лишь им храним.
И потому мне нечего бояться —
Судьба моя зависит от тебя.
Мой Рок приятней, чем бы мог казаться,
Ведь ты и есть смысл жизни для меня.
Изменчивость твоя меня не мучит,
Совсем не тяжело её терпеть.
Я доли не ищу, поверь мне, лучше,
Чем жить любя и с этим умереть.
Пусть без пятна любви не отыскать,
Что ты – изменщик, не желаю знать.