Читать книгу Перегрузка - Артур Хейли - Страница 17
Часть I
Глава 15
ОглавлениеКонверт бледно-голубого цвета был адресован «Нимроду Голдману, эсквайру, лично».
К нему была прикреплена скрепкой записка от секретаря Нима, Вики Дэвис: «Мистер Лондон собственноручно пропустил письмо через металлоискатель. Говорит, можно открывать».
Записка успокаивала в двух отношениях: во‐первых, она означала, что письма, доставляемые в головной офис ГСС с пометкой «лично» (или «конфиденциально», как были помечены письма со взрывными устройствами) тщательно проверяются, во‐вторых – что при этом используется новый металлоискатель.
Ниму был известен и еще один аспект происходящего: Гарри Лондон, похоже, решил взять на себя роль персонального ангела-хранителя – с того драматического дня, когда, по всей видимости, спас им с Вики жизнь. Вики же, которая теперь смотрела на начальника отдела защиты собственности с величайшим пиететом, подыгрывала ему, заранее отправляя расписание всех встреч и передвижений своего босса. Ним выяснил это случайно и сам не знал, как реагировать: смешит ли это его, раздражает ли, или он чувствует благодарность?
Так или иначе, прямо сейчас он был далеко от Гарри и его всевидящего ока.
Ним, Тереза и журналисты переночевали на форпосте «Голден стейн системс» – в лагере «Дьявольские Врата», куда их доставил автобус из долины Финкасл. Дорога заняла четыре часа и местами пролегала по невероятным природным красотам заповедника Плумас.
Лагерь располагался в тридцати пяти милях от ближайшего городка, в расселине между горами, и состоял из полудюжины принадлежавших компании домов для старшего персонала – инженеров и бригадиров с семьями; небольшой школы, сейчас закрытой на летние каникулы, и двух напоминающих мотели общежитий – одного для сотрудников ГСС, другого для посетителей. Высоко над лагерем на стальных опорах протянулась ЛЭП – напоминание о том, зачем существует это маленькое поселение.
Журналистов поселили по четверо в общежитии для посетителей, раздельно мужчин и женщин. Жилье было скромным, но вполне удобным. Некоторые ворчали насчет общих номеров – видимо, будь номера приватными, не все спали бы в своих постелях. Ним ночевал один – в общежитии для сотрудников. После ужина он еще какое-то время выпивал с журналистами, пару часов поиграл с ними в покер, а незадолго до полуночи пожелал всем спокойной ночи. Утром он проснулся свежим и бодрым и готов был отправиться на завтрак, который начинался в 07:30, через несколько минут
Сейчас, сидя на веранде общежития, Ним рассматривал голубой конверт, так и этак вертя его в руках.
Письмо доставил курьер ГСС: он, будто Фидиппид, гнал всю ночь, чтобы привезти почту на Дьявольские Врата и другие отдаленные подразделения ГСС. Внутренняя почта работала так всегда, поэтому письмо, адресованное Ниму, никому не доставило лишних хлопот. И все равно, мрачно подумал он, узнай Нэнси Молино, что ему привезли личную корреспонденцию, придралась бы и к этому – вот же стерва. К счастью, она не узнает.
Про Нэнси, к неудовольствию Нима, напомнила Тереза Ван Бюрен, которая и принесла письмо. Тесс сказала, что тоже получила весточку – запрошенную вчера информацию о расходах на вертолет. Ним, неприятно пораженный, скептически уточнил:
– Ты что, правда собираешься дать в руки этой потаскушке оружие против нас?
– Можешь обзывать ее как угодно, от этого ничего не изменится, – вздохнула Тереза. – Иногда вы, большие боссы, совершенно не способны понять, как строится работа с общественным мнением.
– Если это пример такой работы – то да, не способны!
– Смотри. Мы не можем угодить всем. Признаю, Нэнси и меня вчера разозлила. Но потом я подумала и поняла: она в любом случае напишет про вертолет, что бы мы ни сказали и ни сделали. А раз так, пусть лучше у нее будут реальные цифры – иначе она начнет наводить справки, собирать догадки, и эти догадки обязательно окажутся преувеличенными. И еще: я сейчас веду себя честно, и Нэнси это знает. Значит, в другой раз она будет мне доверять – и, может быть, тогда это будет важнее, чем сейчас.
– Так и представляю, как эта злобная змеюка вдруг начинает нас хвалить, – саркастично бросил Ним.
– Увидимся на завтраке. И мой тебе совет – остынь немножко.
По-прежнему внутренне кипя, он вскрыл голубой конверт.
В нем лежал единственный лист бумаги – такого же оттенка, что и сам конверт. Надпись сверху гласила: «От Карен Слоун».
Ним вдруг вспомнил: «Иногда я пишу стихи. Хотите, пришлю вам почитать?» Он ответил ей «да».
Текст был аккуратно напечатан на машинке.
Сегодня у меня находка – друг.
А может, это я – его находка?
Что это – совпадение, судьба,
Случайность,
Предрешенность?
И правда ли,
Что мы
Как звезды во Вселенной,
Чьи орбиты,
Заложены от века – для того,
Чтобы однажды пересечься?
Нам не узнать —
Что ж, пусть!
Зато я знаю: дружба будет крепнуть,
Лелеемая бережно.
Как много в нем того, что мило мне:
И мягкий нрав, и теплота руки,
Игра ума,
Открытое лицо,
Глубокий взгляд,
Улыбка…
Что значит «друг»?
Какая из примет поможет распознать?
Нет, все приметы вместе
И значат – «друг»,
Соединившись в том,
Кого я жду,
Считая дни
До новой встречи.
Что еще говорила в тот раз Карен? «А еще я умею печатать на машинке. На электрической – держа палочку в зубах».
Неожиданно растроганный, Ним представил, как она медленно, терпеливо набирает письмо, крепко сжимая в зубах палочку, как с усилием нажимает на каждую из букв на клавиатуре, а потом вновь поднимает светловолосую головку – единственную часть тела, которой доступно движение. Сколько черновиков испортила Карен, прежде чем без помарок напечатать текст и отправить ему?
Ним с удивлением осознал, что дурное настроение улетучилось и теперь в душе царили теплота и благодарность.
* * *
По пути на завтрак, где он собирался присоединиться к группе журналистов, Ним неожиданно столкнулся с Уолтером Толботом-младшим, которого не видел со дня похорон. Ним смутился, вспомнив недавнее свидание с Ардит, но тут же успокоил себя тем, что Уолли и его мать жили совершенно разной жизнью, отдельно друг от друга.
Уолли, кажется, был рад его видеть.
– Привет, Ним. Какими судьбами?
Ним рассказал ему о двухдневном пресс-туре.
– А ты?
Уолли бросил взгляд на ЛЭП у них над головой.
– С вертолета заметили разбитые изоляторы на одной из опор – наверное, охотники стреляли для тренировки. Нам надо заменить их без отключения ЛЭП. Надеемся сегодня закончить.
Пока они разговаривали, подошел еще один мужчина. Уолли представил его как Фреда Уилкинса, техника.
– Приятно познакомиться, мистер Голдман. Много о вас слышал – и много видел по телевизору.
Фреду было под тридцать. В глаза бросалась копна ярко-рыжих волос и здоровый загар.
– Фред здесь живет – по нему это сразу видно, – пояснил Уолли.
– И как вам в лагере? Не скучаете? – спросил Ним.
Уилкинс решительно замотал головой.
– Ни я, ни жена – ничуть. И детям здесь нравится. – Он вдохнул полной грудью. – Воздух-то какой! В городе такого нет. Солнце почти каждый день, рыбалки – сколько угодно!
– Может, я приеду сюда в отпуск, – засмеялся Ним.
– Папа! – донесся детский голос. – Папа, почтальон уже приезжал?
Все трое обернулись. К ним бежал маленький мальчик. Покрытое веснушками задорное лицо и ярко-рыжая шевелюра не оставляли сомнений в том, к кому он обращался.
– Только наш, из компании, сынок, – ответил Фред. – Обычную почту привезут через час. – Остальным он объяснил: – У Дэнни сегодня день рождения; есть шанс, что почтальон принесет ему что-нибудь интересное.
– Мне восемь, – заявил мальчуган. Для своего возраста он выглядел крепким и сильным. – Подарки я уже получил. Но, может, почтальон еще принесет.
– С днем рождения, Дэнни! – хором сказали Ним и Уолли.
Они распрощались, и Ним зашагал в гостевое общежитие.