Читать книгу ENTENDIDO - Erasmo “Eddie” Malacara - Страница 4

Aclaraciones generales

Оглавление

Originalmente, tuve la idea de producir un manual de comunicaciones para ambas operaciones: IFR (Instrument Flight Rules) y VFR (Visual Flight Rules).

Lamentablemente, el proyecto se volvió exageradamente largo, por lo cual me he visto en la necesidad de producir dos manuales en lugar de uno. Este primer manual fue creado enteramente para pilotos que vuelan bajo las reglas VFR. Por favor les pido un poco de paciencia mientras el manual de IFR se termina de desarrollar.

El presente manual se enfoca exclusivamente en las comunicaciones VFR, así que otras áreas, como navegación, espacios aéreos, regulaciones, etc., han sido evitadas con el propósito de enfatizar sólo las comunicaciones VFR en el idioma inglés. Este manual no pretende explicar cómo aprender a volar. Por lo tanto, es posible que se mencionen algunos conceptos incompletos sobre procedimientos de vuelo de aeronaves.

Durante la narración de este libro utilizo una matrícula ficticia (NN1234), para tratar de ayudar a hacer la explicación mas realista. En algunas ocasiones antepongo marcas y/o modelos de la aeronave; Cessna, Piper, Cirrus, etc., con la misma intención. Estos modelos en conjunto con la matrícula son productos de mi imaginación y no pertenecen a ninguna aeronave que yo conozca. Así que cualquier relación de esta matrícula ficticia (o cualquier otra matrícula utilizada en este manual) con alguna aeronave de la vida real, es pura coincidencia.

La última aclaración que quiero hacer es la más honesta de todas. Debido al formato principal en que este libro fue diseñado; el cual es hacer la explicación de las comunicaciones en español, seguida de la traducción al inglés, en ocasiones ha sido imposible lograr una estructura gramatical perfecta. Aunado esto al hecho de que el libro se ha escrito para la comunidad hispana en toda América Latina, algunas palabras y modismos serán diferentes en otros países. En donde este caso se dé, les pido por favor que traten de buscar el sentido más apropiado de lo que trato de explicar.

Este manual en ninguna forma pretende enseñar formación gramatical en inglés o en español. Aunque he hecho un esfuerzo enorme por apegarme a las estructuras gramaticales del inglés y del español en cada caso, creo que no he podido ser leal a ninguno de los dos. En ocasiones siento que este libro terminó escrito en “spanglish”, lo cual es muy común en personas de habla hispana que hemos vivido muchos años en los Estados Unidos.

La primera edición de este libro sale al mercado como un experimento, producto de la necesidad que he visto en las comunicaciones entre pilotos foráneos y controladores en el espacio aéreo de los Estados Unidos. Nunca ha existido algo en el mercado como este manual. De igual forma que un avión que sale de la fábrica completamente nuevo puede tener fallas de diseño y construcción, es probable que este manual también tenga fallas de ese tipo, las cuales se irán corrigiendo en las subsecuentes ediciones. Con el fin de poder ayudarme con estas correcciones, te suplico que me escribas a la dirección de e-mail eddieaviation@aol.com dándome tus comentarios e ideas para la mejora de este manual.

Por favor mantengan los cielos seguros y divertidos.

Please keep the sky safe and fun.

Erasmo “Eddie” Malacara.

ENTENDIDO

Подняться наверх