Читать книгу El conde Lucanor - Infante of Castile Juan Manuel - Страница 4
BIBLIOGRAFÍA
ОглавлениеDel Conde Lucanor se conservan cinco códices, ninguno contemporáneo; el único completo es el 6376 (ant. S-34) de la Biblioteca Nacional; consta de las cuatro partes (cinco, como ha probado Doña María Goyri).
La edición princeps fué publicada por Argote de Molina en 1575 en Sevilla. Reproducciones de ella son: las de Madrid, 1642, Stuttgart, 1839, y Barcelona, 1853, con prólogo de Milá y Fontanals; en estas cuatro ediciones sólo se publicó la primera parte.
En la Biblioteca de Autores Españoles, t. LI, por Gayangos, se publicó ya el texto completo, dividido en cuatro partes. Texto que se reprodujo en dos bellos tomitos por Krapf en Vigo en 1898. Otra imprimió en 1900.
En 1900, Adolf Birch-Hirschfeld publicó las notas y texto (del S-34 con variantes) que Knust preparaba para publicar una edición crítica, que murió sin terminar; de esto dependen los defectos de que adolece la publicación, que, sin embargo, es la única hasta ahora utilizable; al fin van eruditas ilustraciones sobre el origen y descendencia de los cuentos; de ellas hemos entresacado algunas notas.
En fin, en 1902, el citado Krapf publicó en Vigo una escrupulosa edición de la primera parte—más dos interesantes cuentos que no son de D. Juan Manuel—, según un códice que fué de los Condes de Puñonrostro y pertenece hoy a la Academia Española, quizá la más antigua redacción del Conde Lucanor. Completaremos la edición con estos dos cuentos.
Últimamente, en 1914, el Sr. Tenreiro ha publicado un bello arreglo, para niños, de varios cuentos del Conde Lucanor, modernizando el estilo y aun el asunto; y Azorín ha interpretado maravillosamente los ejemplos de Don Illán, el raposo y el cuervo, y Don Alonso Pérez de Valdés, en Lecturas españolas. (Vid. en las Páginas Escogidas de esta Biblioteca.)
Sobre la vida y obras de D. Juan Manuel véanse la biografía de Argote en su edición, los prólogos de Milá y Fontanals y Gayangos a sus impresiones, de Puibusque a su traducción al francés; Amador de los Ríos, Historia crít. de la lit. esp., t. III, páginas 204 y 55; Knust, prólogo y notas a su ed.; M. Goyri de Menéndez Pidal, Romania, XXIX, páginas 600-602, y Rev. de Archivos, t. VII, pág. 320; Bonilla, Anales de la lit., cap. I, pág. 258; Hanssen, Notas a la versificación de D. Juan Manuel; Anales de la Universidad de Chile, 1902; Bulletin Hispanique, t. IV, núm. 4.º; Menéndez y Pelayo, Orígenes de la Novela, t. I, y Menéndez Pidal, Antología de prosistas castellanos, Madrid, 1917, páginas 28-30.
Es de advertir que se conserva un autógrafo de D. Juan Manuel; es una carta al Rey, en la que se transparenta su alma noble y cauta a la vez, publicada en facsímil por el Sr. Jiménez Soler, en la Revue Hispanique, t. XIV, pág. 606.