Читать книгу Антология антологий. Поэты Великобритании - Коллектив авторов, Ю. Д. Земенков, Koostaja: Ajakiri New Scientist - Страница 7

Ben [jamin] Jonson / Бен [джамин] Джонсон

Оглавление

Born 11 June 1572 / Родился 11 июня 1572

Died 6 August 1637 / Умер 6 августа 1637

Song. To Celia

Drink to me only with thine eyes…


Песня. К Селии

До дна очами пей меня,

Как я тебя – до дна…


Перевод В. Лунина38

Очи, как тост, подымешь ты

Очи, как тост, подымешь ты, —

И вмиг душа хмельна…


Перевод А. Ефременкова39

Песня
К Селии

Свой взгляд мне дай, пьянея, пить, —

Я выпью всё до дна;

Бокал пригубишь ты – от чар

Я пьян и без вина.

Сердечной жажды не залить

И влагой огневой,

Но предложи сам Зевс нектар, —

Предпочитаю твой.

Тебе послал венок из роз

Не столько в честь тебя,

Как дать надежду им, что тут

Не вянуть им, скорбя;

Вздохнув над ними не всерьез,

Вернула ты цветы;

Клянусь, и пахнут, и цветут

Они с тех пор – как ты!


Перевод С. Федосова40

38

Английская лирика первой половины XVII века. М.: Изд-во МГУ, 1989. С. 140—141.

39

Английские, шотландские и ирландские песни на стихи поэтов-классиков / Сост. Б. Белл. М.: Музгиз, 1957.

40

Песню переводили также И. Аксенов, Я. Берлин (первые четыре строки), Л. Гаврилова (вариация), А. Лукьянов и В. Новожилов.

Антология антологий. Поэты Великобритании

Подняться наверх