Читать книгу My Favourite Poems in English - Константин Воскресенский - Страница 4
3. «A quiet whisper in the dark…»
ОглавлениеFrom the third collection of poems «The Dreamer» (Russian: Мечтатель).
In English (interpretation by Lord Muck):
A quiet whisper in the dark,
The dark is filled with creaks of bed.
The bed can't sleep while naked sparks
Spark one another 'cause they met.
They met because the lust can't sleep,
Can't sleep when praying for great love.
And love can make a sudden leap,
A leap of life that's full of laughs.
A laugh is easy like a thought.
A thought of life that puts a mark,
A mark of life whirl that it brought,
When brought its whisper in the dark…
In Russian:
Тихий шёпот. Темнота.
В темноте скрипит кровать.
На кровати нагота
Наготе мешает спать.
Спать нельзя среди страстей.
Страсть как хочется любить.
И любить ещё сильней,
Чтоб сильней хотелось жить.
Жить легко, осмыслив вихрь.
Вихрь житейский – неспроста.
Неспроста тот шорох тихий,
Тихий шёпот. Темнота…