Читать книгу Поэтические переводы - Рильке Райнер Мариа, Иоган Фридрих Шиллер - Страница 9

Двадцать шестой Сонет
Das XXVI. Sonett

Оглавление

Ты Божество, не утонул в пучине,

рой презираемых менад тебя атаковал,

красавицы всё криком заглушили,

но голос певчий из руин звучал.

Никто бы твоё сознание не разрушил,

а лиры твоей не коснулась бы толпа,

кто камни бросал, тебя сердцем слушал

и слух обретала Орфея тропа.

Они мстили тебе и наконец ты пал.

Твой голос будоражил эхом горы.

Ты Бога потерял и бесконечным стал,

всем львам и птицам на свободе.

Тебя последний враг порвал,

но слышим мы твои уста природы.


Поэтические переводы

Подняться наверх