Читать книгу Tuttle Compact Japanese Dictionary, 2nd Edition - Samuel E. Martin - Страница 14
ОглавлениеA
ā 1. adv ああ like that, that way 2. interj ああ oh; yes 3. interj ああ hello (on encountering someone)
á interj あっ oh! : [+ NAME and/or TITLE] á, (o-) kā´-san da! あっ、(お)母さんだ! Oh, it’s my mother!
abakimásu, abaku v 暴きます, 暴く discloses
abara-ya n あばら屋 hovel
abaremásu, abareru v 暴れます, 暴れる rages, storms, rampages
abare-mono n 暴れ者 ruffian, roughneck, wild person
abazure n あばずれ a real bitch
abékku n アベック young unmarried couple
abekobe n あべこべ upside down
abimásu, abiru v 浴びます, 浴びる bathes oneself in; douses, showers
abisemásu, abiseru v 浴びせます, 浴びせる pours on, showers
abu n アブ・虻 horse fly: [IDIOM] abu hachi torazu 虻蜂取らず falls between two stools
abuku n あぶく bubble
abuku-zéni n あぶく銭 easy money
abunaí adj 危ない dangerous (= kiken (na) 危険 (な)), Watch out!: abunaí hashi o watarimásu 危ない橋を渡ります walks on thin ice
abunakkashii adj 危なっかしい is insecure, unsteady
abunōmaru n アブノーマル abnormal
abura n 油 oil, grease
abura n 脂 fat (= shibō 脂肪): abura o urimásu 油を売ります shoots the breeze: doko de abura o utte(i)tandesu(ka)? どこで油を売って(い)たんで す(か)? Where have you been goofing off?
aburá(á)ge n 油揚げ deep-fried bean curd
aburakkói adj 油っこい oily, greasy
aburakkói adj 脂っこい fatty
aburimásu, abúru v 炙ります, 炙る grills
āchi(-gata) n アーチ(形) arch (= yumi-gata 弓形)
ācherii n アーチェリー archery
achí-kochi adv あちこち here and there (= achíra- kóchira あちらこちら)
achira pron あちら 1. that one (of two) over there, the other one (over there) 2. over there, yonder 3. he/him, she/her, they/them
achira-gawa n あちら側 that (his/her/their) side, other side
ada n あだ meaningless: ada to narimásu あだと なります works negatively
ada n 仇 [BOOKISH] disservice, foe: ada o uchimásu 仇を討ちます avenges, revenges
adana n あだ名 nickname (= aishō 愛称)
adaputā n アダプター (electrical) adapter
adéyaka adj 艶やか gorgeous, fascinatingly elegant: … no adéyaka na butai-sugata ni me o miharimashita …の艶やかな舞台姿に目を見張り ました …(one’s) bewitching stage presence drew my attention
adobáisu n アドバイス advice
adobarūn n アドバルーン balloon from which an advertising banner is suspended
adokenai adj あどけない innocent, childlike
adokenai kao n あどけない顔 an innocent face
adoresu n アドレス address: mēru-adoresu メー ルアドレス e-mail address
adoribu n アドリブ ad-lib
áeba v 合えば (if it fits) → aimásu 合います
áeba v 会えば (if one meets) → aimásu 会います
aegimásu, aégu v 喘ぎます, 喘ぐ gasps, pants (for breath)
aéide v 喘いで → aegimásu 喘ぎます
aemásu, aéru v 和えます, 和える dresses (vegetables, etc.)
aemásu, aéru v 会えます, 会える can meet
aé-mono n 和え物 boiled or salt-rubbed fish and vegetables mixed with a dressing
áen n アエン・亜鉛 zinc
aénai v 会えない = aemasén 会えません (cannot meet)
aénai v 和えない = aemasén 和えません (not dress …)
aenai adj 敢えない tragic, sad: aénaku mo 敢えなくも tragically enough
aéreba v 会えれば (if one can meet) → aemásu 会えます
aéreba v 和えれば (if one dresses …) → aemásu 和えます
áete v 敢えて: áete … (shimásu) 敢えて … (します) dares (to do)
afuremásu, afuréru v 溢れます, 溢れる overflows
Afurika n アフリカ Africa
Afurika-jin n アフリカ人 an African
afutā-sābisu n アフターサービス service (maintenance and repair), servicing
afutā shēbu lōshon n アフターシェーブローション aftershave (lotion)
agakimásu, agaku v 足掻きます, 足掻く struggles
agaméru v 崇める worships, adores, respects: kami o agamemásu 神を崇めます worships [adores] God.
agarí n 上がり 1. a cup of green tea (in a sushi bar) 2. rise 3. product; income
agarí n, adj 上がり finishing, (resulting) finish
agarí v 上がり → agarimásu 上がります [INFINITIVE]
agarimásu, agaru v 上がります, 上がる 1. goes up, rises 2. feels self-conscious, nervous; gets stage fright
agari-guchi, agari-kuchi n 上り口 the entrance
…-ágari (no) adj … 上がり(の) fresh from …, right after …: yami ágari no hitó 病み上がりの人 a person just out of sickbed; ame-ágari no michi 雨上がりの道 the road right after the rain
agatte v 上がって → agarimásu 上がります
age-ashi n 揚げ足 fault finding
ageku n 挙句 negative outcome
ageku no hate 挙句の果て in the end
agemásu, agerú v 1. あげます, あげる gives 2. … -te agerú … てあげる does someone’s favor
agemásu, agerú v 上げます, 上げる raises up
agemásu, agerú v 揚げます, 揚げる fries; raises
age(ra)remásu, age(ra)rerú v あげ(ら)れま す・あげ(ら)れる can give
age(ra)remásu, age(ra)rerú v 上げ(ら)れます・上げ(ら)れる can raise
age(ra)remásu, age(ra)rerú v 揚げ(ら)れます, 揚げ(ら)れる can fry
agereba v あげれば (if one gives) → agemásu あげます
agereba v 上げれば (if one raises) → agemásu 上げます
agereba v 揚げれば (if one fries) → agemásu 揚げます
age ro v 上げろ = age yo 上げよ [IMPERATIVE] (raise up!) → agemásu 上げます
agé ya/wa shinai v あげや/はしない = agenai あげない (not give)
agé ya/wa shinai v 上げや/はしない = agenai 上げない (not raise)
agé ya/wa shinai v 揚げや/はしない = agenai 揚げない (not fry)
ageyō v あげよう = agemashō あげましょう (let’s give it!, I’ll give it (to you).)
ago n あご・顎 jaw, chin
ago-hige n あごひげ beard, goatee, (chin-)whiskers
agura n あぐら sitting cross-legged
áhen n アヘン・阿片 opium
ahiru n アヒル duck (tame)
aho, ahō n あほ(う)・阿呆 fool
ái n 愛 love (= aijō 愛情): ai-shimásu 愛します loves
ái n 藍 Japanese indigo plant
ái zome n 藍染め Japanese indigo dye
aiaigasa n あいあい傘 sharing an umbrella
aibikí n 逢引 secret rendezvous
aibō n 相棒 partner
áibu n 愛撫 caress: ~ shimásu 愛撫します caresses
aichaku n 愛着 affection
aida n, prep, adv 間 interval, space, between; while
aidagara n 間柄 relationship (between people)
aidéa n アイデア idea
aidoku n 愛読 reading with pleasure: ~ shimásu 愛読します likes to read
áidoru n アイドル idol
aigo n 愛護 [BOOKISH] protection
aigoma n 合駒 piece placed to block the opponent’s check
ai-hanshimásu, ai-hansuru v 相反します, 相反する conflicts
aiirenai adj 相容れない exclusive, incompatible, irreconcilable: kono futatsu no kasetsu wa aiiremasen この2つの仮説は相容れません These two suppositions are mutually exclusive
ai-jin n 愛人 mistress
aijō n 愛情 affection, love (= ai 愛)
aí-kagi n 合鍵 duplicate key
aikawarazu adv 相変わらず as usual/ever/always: aikawarazu génki desu 相変わらず元気です stays well (as always)
aiken n 愛犬 one’s (pet) dog
aikí-dō n 合気道 aikido, an art of weaponless defense
áiko n あいこ(o-aikó おあいこ) tie (in sports, games), stalemate
aikō-ka n 愛好家 lover (devotee of …)
aikoku-shin n 愛国心 patriotism
aikotoba n 合い言葉 password, shibboleth [INFORMAL talk]
aikyō n 愛矯[愛敬] charm, attractiveness: aikyō ga arimásu 愛矯[愛敬]があります is nice, attractive, charming
aima n 合間 spare time: isogashii sukejūru no aima o nutte… 忙しいスケジュールの合間を縫っ て… Taking time out of one’s busy schedule…
aimai (na) adj 曖昧(な) vague
aimasu, áu v 会います, 会う: … ni aimasu … に会います meets; sees (a person)
aimasu, áu v 合います, 合う: … ni aimasu … に合います matches with: kuchi ni aimasu 口に 合います suits one’s taste; (…ni) ma ni aimasu (… に) 間に合います is in time (for …)
…-aimasu, -au/-áu … 合います, 合う [VERB INFINITIVE +] (to) each other
aimátte adv あいまって combined
ainiku adv あいにく unfortunately
ainiku (na) adj あいにく(な) regrettable
ainoko n あいの子 person of mixed race [IN NEGATIVE SENSE]
ainorí n 相乗り ride together
ainote n あいの手 short interlude
airáin n アイライン eyeliner
airashii adj 愛らしい lovely, sweet
airon n アイロン iron(ing)
Airurándo n アイルランド Ireland
ai-sánai v 愛さない = ai-shimasén 愛しません (not love)
áisatsu n 挨拶, [HONORIFIC] go-áisatsu ご挨拶 greeting: (…) ni áisatsu shimásu (…)に挨拶し ます greets
aisha n 愛車 one’s beloved vehicle/car
aishádō n アイシャドー eye shadow
ai-shimásu, ai-súru v 愛します, 愛する (= ai-su 愛す) loves
ái-shite v 愛して → ai-shimásu 愛します
aishō n 愛称 nickname
aishō n 相性 compatibility, congeniality: aishō ga/ no íi 相性が/のいい congenial, compatible
aisó, aisō n あいそ(う)・愛想 1. aisó (aisō) ga/ no íi あいそ(う)[愛想]が/のいい is amiable, sociable, agreeable 2. o-aiso, o-aisō お愛想 (restaurant) bill, check; incense
aisu… prefix アイス… iced…
aisu-hókkē n アイスホッケー ice hockey
aisu-kōhii n アイスコーヒー iced coffee
aisu-kuríimu n アイスクリーム ice cream
aisu-kyándii n アイスキャンディー popsicle
aisu-sukēto n アイススケート ice skating, ice skates
aisu-tii n アイスティー iced tea
aite v 開いて → akimásu 開きます
aite n 相手 (o-aite お相手) the other fellow; companion, partner; adversary, opponent
aite imásu (iru) v 開いています(いる) is open
aite imásu (iru) v 空いています(いる) vacant, empty
aitō n 哀悼 condolence: mourning: fukai aitō 深い哀悼 deep mourning
aitsu pron あいつ that guy, that creep
aitsú-ra pron あいつら those damn ones
aitsúide adv 相次いで one after another
aitii (IT) n IT (アイティー) information technology (computer)
āiu adj ああいう … that kind/sort of … (= anna あんな, āyū ああゆう)
aiuchí n 相打ち hitting/killing each other at the same time: aiucí ni narimásu 相打ちになります hits/kills each other at the same time
aiúeo n あいうえお the Japanese syllabary
áizu n 合図 signal, sign: áizu shimásu/o okurimásu 合図します/を送ります makes a sign, cues, prompts
aizúchi n 相槌 give responses: aizúchi o uchimásu 相槌を打ちます gives responses to make the conversation go smoothly
ají n 味 taste; flavor, seasoning: ají ga shimásu 味がします it tastes (has flavor) ají ga usuidesu 味が薄いです is bland: ají o oboemásu 味を覚え ます acquires a taste for: ají o shimemásu 味をし めます gets a taste of success
áji n アジ・鯵 horse mackerel, saurel
Ájia n アジア Asia
Ajiá-jin n アジア人 an Asian
ajike-nái adj 味気ない insipid, flavorless, flat
ajísai n アジサイ hydrangea
ajiwaemásu, ajiwaéru v 味わえます, 味わえる can taste it
ajiwaimásu, ajiwáu v 味わいます, 味わう tastes it
áka n 赤 red (color)
aka-bō n 赤帽 redcap, porter
áka-chan n 赤ちゃん・あかちゃん baby
aká-gai n 赤貝 ark shell, blood(y) clam
aka-go n 赤子 [BOOKISH] baby : aka-go no te o hineru yō na mono desu 赤子の手をひねるよう なものです is very easy
akai adj 赤い red: akaku narimásu 赤くなります turns red, blushes
aka-jí n 赤字 red letters, deficit figures: aka-jí ni narimásu 赤字になります goes/gets in the red
aka-mi n 赤身 lean (meat/fish); unfatty (red) tuna
akan-bo, akan-bō 赤んぼ, 赤ん坊 →
áka-chan 赤ちゃん・あかちゃん
aka-shíngo n 赤信号 red light (signal)
aká n あか・垢 dirt, grime
akádemii n アカデミー academy
akademíkku n アカデミック academic
aka-gane n あかがね・銅 copper
akanai v 開かない = akimasén 開きません (not open)
áka-no-tanin n 赤の他人 complete stranger, total stranger [IN NEGATIVE SENSE]: kare wa ákano-tanin desū 彼は赤の他人です He’s totally an outsider.
akaramemásu, akarameru v 赤らめます, 赤ら める blushes
akarasama (na/ni) adj, adv あからさま(な/に) frank(ly), plain(ly), open(ly) [IN NEGATIVE SENSE]: kare no akarasama na iikata ni hara ga tachimashita. 彼のあからさまな言い方に腹が立 ちました I was offended at his plain remark
akari n 明かり light, lamp
akarui adj 明るい bright, light, clear, gay, cheerful
akarumi n 明るみ a light place; the (open/bright) light: akarumi ni demásu 明るみに出ます surfaces, comes to light, is brought to light: kaisha no (o)kane o ōryō shiteita koto ga akarumi ni demashita 会社の(お)金を横領していたことが 明るみに出ました It came to light that one had been embezzling company funds
akéba v 開けば (if it comes open)
ākēdo n アーケード arcade, roofed passageway, shopping arcade
akegata n, adv 明け方 daybreak, dawn
akemáshite o-medetō (gozaimásu [HONORIFIC]) interj 明けましておめでとう(ござい ます) Happy New Year!
akemásu, akeru v 開けます, 開ける opens it
akemásu, akeru v 空けます, 空ける leaves empty, vacates
akemásu, akeru v 明けます, 明ける it opens up, (the day/year) begins: yo ga akemásu 夜があけま す (it/dawn) breaks
ake(ra)remásu, ake(ra)reru v 開け(ら)れます, 開け(ら)れる can open it
akeréba v 開ければ (if one opens it) → akemásu 開けます
ake ro v 開けろ [IMPERATIVE] (open it!) → akemásu 開けます
akete v 明けて → akemásu 明けます: aketé mo kureté mo 明けても暮れても day in and day out
aké ya/wa shinai v 開けや/はしない = akenai 開けない (not open it)
akeyō v 開けよう = akemashō 開けましょう (let’s open it!)
áki n 秋 autumn, fall
aki-same n 秋雨 autumn rain
akí- prefix 空き empty, vacant
aki-bako n 空き箱 empty box
aki-beya n 空き部屋 empty room
aki-bin n 空き瓶 empty bottle
aki-chi n 空き地 vacant lot (land)
aki-kan n 空き缶 empty can
aki-shitsu n 空き室 empty room/office
aki-ya n 空き家 vacant/empty house
aki-su n あき巣狙い・空き巣 sneak thief: akisunérai あき巣狙い・空き巣狙い a sneaking thief who steals from a house in the absence of the occupants
akimásu, akíru v 飽きます, 飽きる wearies (gets tired) of; gets enough of
akimásu, aku v 開きます, 開く opens, comes open; it comes unbuttoned/unzipped/unlocked
akimásu, aku v 空きます, 空く gets empty/ vacant
akínai v 飽きない = akimasén 飽きません (not weary of)
akinaimásu, akinau v 商います, 商う blushes
akíndo n 商人 merchant
akíraka adj 明らか clear (evident): akíraka ni shimásu 明らかにします makes it public, reveals, explains
akirame n 諦め resignation, acceptance: akirame ga warui 諦めが悪い not knowing when to give up
akiramemásu, akiraméru v 諦めます, 諦める: … o akiramemásu … を諦めます gives up (on), resigns oneself to
akire v 呆れ → akiremásu 呆れます [INFINITIVE]
akiremásu, akireru v 呆れます, 呆れる gets amazed; gets disgusted
akirete v 呆れて → akiremásu 呆れます
akíru v 飽きる = akimásu 飽きます (wearies of)
ákite v 飽きて → akimásu 飽きます
akka n 悪化 worsening: ~ shimásu 悪化します grows worse, worsens
akkan n 圧巻 overwhelming
akke-nái adj あっけない not long enough: akkenái ketsumatsu あっけない結末 disappointing ending: akkenaku makeru あっけなく負ける is beaten too easily
akke ni toraremásu (torareru) v 呆気に取ら れます(取られる) is stunned: yosōgai no ketsumatsu ni akke ni toraremáshita 予想外の結末 に呆気に取られました was dumbfounded by the unexpected results
akkerakán (to) adv あっけらかん(と) looks unconcerned: taisetsu na mono o nakushita noni akkerakán to shiteimásu 大切な物をなくした のに、あっけらかんとしています lost something important, but looks as if nothing had happened.
akogaremásu, akogaréru v 憧れます, 憧れる adores, admires; longs for, yearns for
akogi (ná) adj あこぎ(な) cruel and heartless
akú v 開く = akimásu 開きます (it opens)
áku n 悪 an evil
aku-bun n 悪文 poor writing
aku-byōdō n 悪平等 misapplied equality
aku-fū n 悪風 bad custom, bad practice, a vice
aku-heki n 悪癖 [BOOKISH] bad habit
aku-hō n 悪法 bad law
aku-hyō n 悪評 criticism (unfavorable)
áku-i n 悪意 ill will, malice
aku-jōken n 悪条件 bad/unfavorable/adverse condition
aku-júnkan n 悪循環 vicious circle
áku-ma n 悪魔 devil, evil spirit, Satan
áku-mu n 悪夢 nightmare, áku-mu ni chigai arimasen 悪夢に違いありません must be a nightmare
aku-nin n 悪人 an evil person
aku-ratsu (na) adj 悪辣(な) unscrupulous, foul, nasty, mean
aku-sei n 悪政 [BOOKISH] bad government
aku-sei no adj 悪性の malignant
aku-sen n 悪銭 [BOOKISH] ill-gotten gains: [IDIOM] aku-sen mi ni tsukazu 悪銭身につかず Ill got, ill spent./Easy come, Easy go.
aku-shitsu (ná) adj 悪質(な) malignant, pernicious, vicious
aku-shū n 悪臭 stink, smell: aku-shū o hanachimásu 悪臭を放ちます smells out
aku-shū n 悪習 abuse, bad habit: aku-shū ni somarimásu 悪習に染まります contracts a bad habit, gets into bad habits
aku-shumí n 悪趣味 bad/poor taste
aku-toku n 悪徳 (a) vice: akutoku-gyōsha 悪徳 業者 dishonest business person
aku-zei n 悪税 [BOOKISH] unreasonable tax
akú n アク・灰汁 scum, lye: akú o torimásu 灰汁を取ります removes the scum: akú ga tsuyoi 灰汁が強い is self-involved
akuaríumu n アクアリウム aquarium
akubí n 欠伸 yawn(ing): akubí (o) shimásu 欠伸(を)します yawns
akurobátto n アクロバット acrobat, acrobatics
akúryoku n 握力 grasping power
ákuseku adv あくせく laboriously, (working) hard, drudging (away)
akusen-kutō n 悪戦苦闘 fight desperately
ákusento n アクセント accent
ákuseru n アクセル gas pedal, accelerator: ákuseru o fumimásu アクセルを踏みます steps on the gas
ákusesari(i) n アクセサリ(ー) an accessory
ákushon n アクション action
akushon-eiga n アクション映画 an action film
ákushu n 握手 handshake: ~ shimásu 握手します shakes hands
ákuta n 芥 dirt, rubbish
amá n アマ・亜麻 flax plant, linen
amá iro (no) adj 亜麻色(の) flaxen, linen, towheaded
amá n 尼 nun
áma n 海女 woman sea diver, a pearl diver
ama-… prefix 雨 rain
amá-do n 雨戸 rain shutters
ama-gasa n 雨傘 umbrella (= kasa 傘)
amá-gutsu n 雨靴 rain shoes, galoshes
amá(chuá) n アマ(チュア) an amateur
amaemásu, amaéru v 甘えます, 甘える presumes on someone’s goodwill, acts like a baby
amanógawa n あまのがわ・天の川 the Milky Way
amai adj 甘い sweet; lenient, permissive
amaku mimásu (míru) v 甘くみます(みる) kids oneself about …, underestimates
amari n 余り remainder, surplus, leftover
amari adv あまり [+ NEGATIVE verb] not very, not much, not many (= anmari あんまり): amari arimasen/nai あまりありません/ない There are not so many. I/We have not much.
amari v 余り → amarimásu 余ります [INFINITIVE]
amarimásu, amáru v 余ります, 余る is left over, remains, is in excess, is too much/many
amarí(ni) adv あまり(に) too, too much, very
amatō n 甘党 having a sweet tooth, person who has a sweet tooth
amátte v 余って → amarimásu 余ります
amayakashimásu, amayakásu v 甘やかしま す, 甘やかす pampers, babies
amé n アメ・飴 candy (= kyandi(i) キャンディ(ー))
áme n 雨 rain: áme ga furimásu 雨が降ります it rains: áme ni narimásu 雨になります it turns/ starts to rain: ama-yadori shimásu 雨宿りします takes shelter from the rain
amē´ba n アメーバ amoeba
Amerika n アメリカ America, U.S.(A.): = Amerika Gasshū´koku アメリカ合衆国 United States of America
Ameriká-jin n アメリカ人 an American
amí n 網 net
amí-do n 網戸 screen door
amimásu, ámu v 編みます, 編む knits, braids
amí-mono n 編み物 knitting, knitted goods
ā´mōndo n アーモンド almond
án n 案 1. proposal, suggestion, idea (= kangae 考え, teian 提案) 2. plan (= keikaku 計画, kikaku 企画)
án n あん・餡 bean jam/paste
án-ko n あんこ・餡子 bean jam/paste
aná n 穴 hole; slot
ana-go n アナゴ conger eel
ana-guma n アナグマ・穴熊 badger
anáta pron あなた you
anatá-tachi, anatá-gáta pron あなた達, あなた 方 you (all)
anatá-jíshin pron あなた自身 yourself
anáta(-tachi) no pron あなた(達)の your(s)
anaúnsā n アナウンサー announcer
anáunsu n アナウンス announcement
andārain n アンダーライン underline
andāshátsu n アンダーシャツ undershirt
andon n 行灯 traditional paper-covered night-light
anadorimásu, anadoru v 侮ります, 侮る not think much of: imamade … o anadotte imáshita いままで…を侮っていました hadn’t used to think much of …
ándo n 安堵 relief: ~ shimásu 安堵します feels relief
áne n 姉 older sister (= (o-)nē´-san (お)姉さん)
ángai adv 案外 1. unexpectedly (much) 2. contrary to expectations
ángai (na) adj 案外(な) unexpected
angō n 暗号 secret code
anguru n アングル angle (= kakudo 角度), viewpoint
áni n 兄 elder brother (= (o-)nii´-san (お)兄さん)
anime, animēshon n アニメ, アニメーション animation, animaed cartoon
anji n 暗示 a hint: ~ shimásu 暗示します hints, suggests
jiko-anji n 自己暗示 autosuggestion
ánkā n アンカー anchor
ankēto n アンケート questionnaire
ankí n 暗記 memorizing: ~ shimásu 暗記します memorizes; ankí shite 暗記して by/from memory
ankōru n アンコール encore
anma n 按摩 masseur/masseuse (= massā´ji マッ サージ)
an-man n アンマン steamed bun stuffed with bean jam
anmari adv あんまり too much, overly; [+ NEGATIVE] not (very) much
anmoku-no-ryōkai n 暗黙の了解 an unspoken agreement
anmonáito n アンモナイト anmonite
anna… adj あんな … that kind of…: anna ni あん なに to that extent
annái n 案内, [HONORIFIC] go-annai ご案内 guidance, information: (go-)annái shimásu (ご)案内 します guides, leads, ushers
annai-jó n 案内所 information booth/desk
annái-nin n 案内人 guide (person), usher (= annai-gákari 案内係)
annái-shó n 案内書 guide(book)
anó adj あの that (over there; known to you and me)
anó-hito pron あの人 he/him, she/her
anó-hito-tachi pron あの人達 they/them
anó-ko pron あの子 she/her, he/him
ano-yo n あの世 the next world, another world: ano-yo-teki あの世的 otherworldly
ano, anō interj あの, あのう (with nervous diffidence) well, uh …
ano né interj あのね (mostly children or female) well, listen, you know
anpáia n アンパイア umpire
anpán n アンパン sweet roll with bean jam inside
anpéa n アンペア ampere
anpo n 安保 Security: Nichibei Anzen Hoshō Jōyaku 日米安全保障条約 the U.S.-Japan Security Treaty
anpu n アンプ amplifier
anpuru n アンプル ampule
anraku n 安楽 comfort
anraku (na) adj 安楽(な) comfortable, easy
anraku shi n 安楽死 mercy killing, euthanasia
ansei n 安静 rest: ansei ni shimásu 安静にします keeps/lies quiet
anshín n 安心 peace of mind; relief; security; confidence, trust: ~ shimásu 安心します not worry, relaxes (one’s anxieties), is relieved (of worry)
anshitsu n 暗室 darkroom
anshō n 暗唱 recitation from memory: ~ shimásu 暗唱します recites
ánta pron [INFORMAL] あんた (rude or rough (depends on the situation)) [FORMAL] anáta あなた you
antei n 安定 stability: ~ shimásu 安定します stabilizes
antena n アンテナ antenna, aerial
ánzan n 安産 safe delivery, easy delivery: ~ shimásu 安産します has a safe/an easy delivery
anzan kigan n 安産祈願 wishing someone a safe delivery
anzán n 暗算 mental calculatin: ~ shimásu 暗算し ます calculates mentally
anzen (na) adj 安全(な) safe (harm-proof)
anzén-pin n 安全ピン safety pin
anzimásu, anjiru (anzuru) v 案じます, 案じる (案ずる) worrys, concerns: [IDIOM] anzuru yori umu ga yasushi 案ずるより産むがやすし easier than one thinks
anzu n アンズ・杏 apricot
áo n 青 blue, green (color)
aói adj 青い blue, green, pale
ao-jáshin n 青写真 blueprint
ao-mi n 青味 blueness
ao-mushi n 青虫 green caterpillar
ao-nísai n 青二才 immature [IN NEGATIVE SENSE]: ao-nísai no wakazō ga 青二才の若造が You're still wet behind the ears.
ao-shíngō n 青信号 green light (signal)
ao-suji n 青筋 blue vein: ao-suji o tateru 青筋を 立てる bursts a blood vessel
ao-yagi n 青柳 (= aoyánagi 青柳) budding willow
ao-zóra n 青空 blue sky
aō´ v 会おう = aimashō´ 会いましょう (let’s meet!)
aogimásu, aógu v 扇ぎます, 扇ぐ fans; fans oneself
aogimásu, aógu v 仰ぎます, 仰ぐ looks up at/to; respects (= miageru 見上げる)
aóide v 扇いで → aogimásu 扇ぎます
aóide v 仰いで → aogimásu 仰ぎます
aomuké n 仰向け facing upward
aorimásu, aóru v 煽ります, 煽る fans; stirs up, incites
aótte v 煽って → aorimásu 煽ります
ao-zamemásu, aozameru v 青ざめます, 青ざめる pales, is pale
apā´to n アパート apartment (house)
appaku n 圧迫 pressure; oppression, suppression: ~ shimásu 圧迫します puts pressure on; oppresses, suppresses
appáre adj, interj あっぱれ Bravo!: appáre na taido あっぱれな態度 admirable attitude
áppu n アップ raising, up
appu-dē´to n アップデート update
appu-gurē´do n アップグレード upgrade
appu-ráito (piano) n アップライト(ピアノ) upright piano
appu-rō´do n アップロード upload: ~ shimásu アップロードします uploads
appu-áppu adj あっぷあっぷ grasping for breath: ~ shimásu あっぷあっぷします bobs up and down
appurú-pai n アップルパイ apple pie
apurōćhi n アプローチ approach: ~ shimásu アプローチします approaches
ára interj あら (female) oh!! (shows surprise, amazement): árámā あらまあ (female) Oh, dear!
ará n あら・粗 fault
ará sagashi n あら捜し nitpicking: ~ shimásu あら捜しします tries to find fault with
ara-suji n あらすじ summary, outline, synopsis (= gaiyō 概要, yōyaku 要約)
Arabia, Árabu n アラビア, アラブ an Arab
Arabia-go n アラビア語 Arabic
Arabia-jin, Arabú-jin n アラビア人, アラブ人 an Arab
Arabia no adj アラビアの Arabian
araemásu, araeru v 洗えます, 洗える can wash
araí adj 荒い rough, coarse
ara-ara-shii adj 荒々しい rude, wild, rough
ara-ryōji n 荒療治 take drastic measures [steps]
araí adj 粗い rough, not smooth, coarse
araí v 洗い → araimásu 洗います [INFINITIVE]
araimásu, arau v 洗います, 洗う washes
arakajime adv あらかじめ in advance (= maemotte 前もって)
arakáruto n アラカルト a la carte (item)
araō v 洗おう = araimashō 洗いましょう (let’s wash it!)
arare n 1. あられ・霰 hail: arare ga furimásu あられ[霰]が降ります it hails (= hyō´ ひょう[雹]) 2. あられ rice-cracker cubes (tidbits)
árashi n 嵐 storm
arashimásu, arásu v 荒らします, 荒らす devastates, damages, ruins
arasoí n 争い controversy, contention, struggle; argument, dispute, quarrel; strife, disturbance
arasoí v 争い → arasoimásu 争います [INFINITIVE]
arasoimásu, arasóu v 争います, 争う struggles/ contends for; argues, quarrels
arasótte v 争って → arasoimásu 争います
aratamarimásu, aratamáru v 改まります, 改まる to be changed, to be replaced by something new
aratamemásu, arataméru v 改めます, 改める changes, alters, corrects
aratámete adv 改めて newly, anew; again
arawaremásu, arawaréru v 現れます, 現れる appears, shows up, comes out
arawashimásu, arawásu v 現します・現す shows, reveals
arawashimásu, arawásu v 表します・表す expresses (= hyōgen-shimásu 表現します)
arawashimásu, arawásu v 著します, 著す publishes, writes
arayúru adj あらゆる all, every (= subete no すべての)
aré pron あれ that one (over there; known to you and me)
aré-ra pron あれら those, they/them
aré v 荒れ → aremásu 荒れます [INFINITIVE]
aré interj あれ! Dear! (surprise)
áreba v あれば (if there be) → arimásu あります
areguro n アレグロ allegro
aremásu, areru v 荒れます, 荒れる goes to ruin, falls to waste, gets dilapidated; gets rough/wild; rages
aremoyō (no) adj 荒れ模様(の) stormy, inclement
areréba v 荒れれば (if it rages; if …) → aremásu 荒れます
arérugii n アレルギー allergy: kafun-arérugii 花粉アレルギー hay fever (= kafunshō 花粉症)
arete v 荒れて → aremásu 荒れます
aré ya/wa shinai v 荒れや/はしない = arénai 荒れない (not get rough)
arí n アリ・蟻 ant
ári v あり → arimásu あります
ariári (to) adv ありあり(と) vividly
ariawase n ありあわせ on hand: ariawase no tabemono ありあわせの食べ物 food on hand
aribai n アリバイ alibi
arifúreta adj ありふれた very common, commonplace
arigachi adj ありがち common, typical [IN NEGATIVE SENSE]
arigatai adj ありがたい appreciated, welcome; grateful: arigata meiwaku ありがた迷惑 unwanted favor, misplaced favor
arígatō (gozaimásu [HONORIFIC]) ありがとう(ございます) Thank you (very much)
árika n 在り処 whereabouts (= yukue 行方)
arikitari adj ありきたり commonplace, so typical [IN NEGATIVE SENSE]
arimáshita, atta v ありました, あった there was, we had; it was (located)
arimásu, aru v あります, ある there is, we’ve got; it is (located)
arí mo shinaí adj ありもしない nor is there, there even/also isn’t, nonexistent
arinomama (ni/de) adv ありのまま(に/で) as is, without exaggeration: arinomama no anata ga suki desu ありのままのあなたが好きです I like you as you are.
ari-sama n ありさま condition, state; scene, sight
ari-sō´(na) adj ありそう(な) likely; ari-sō´mo nái ありそうもない unlikely
aritē´ni-iu (to) v ありていに言う(と) frankly speaking [INFORMAL]
áritoarayúru adj ありとあらゆる every single, all kinds/sorts of
arittake n ありったけ utmost [INFORMAL]
arí wa/ya shinaí v ありは/やしない = arimasén ありません = nái ない (is not)
arō´ v あろう [LITERARY] = áru darō´ あるだろう = áru deshō あるでしょう (probably is)
áru … adj ある certain …, some …
áru-hi ある日 n one/certain day
áru v ある = arimásu あります (there is, it is (located))
arubáito n アルバイト side job, sideline, part-time job (= baito バイト)
arufabétto n アルファベット alphabet
árugamama n あるがまま as is, for what it is: árugamama (ni) uketorimásu あるがまま (に)受け取ります takes things as they are
arúite v 歩いて → arukimásu 歩きます
arúi-wa conj 或いは or else; maybe, possibly
arukimásu, arúku v 歩きます, 歩く walks
arukō v 歩こう = arukimashó 歩きましょう (let’s walk!)
arukōru n アルコール alcohol
aruminíum n アルミニウム aluminum
áruto n アルト alto
árya v [INFORMAL] ありゃ 1. = are wa あれは (as for that) 2. → áreba あれば
asá n 麻 flax, linen
ása n, adv 朝 morning
ása-ban (ni) n, adv 朝晩(に) morning and night/ evening
asa-yake n 朝焼け a red glow in the morning sky
asá-gao n アサガオ・朝顔 morning glory (flower)
asa-góhan n 朝ご飯 breakfast (= [BOOKISH] chōshoku 朝食, (mostly male) asa-meshi 朝飯)
ása-hi n 朝日 morning sun, rising sun
asá-meshi-máe n 朝飯前 a cinch: sonna no (wa) asá-meshi-máe desu そんなの(は)朝飯前で す It’s a cinch.
asái adj 浅い shallow
asá-haka (na) adj 浅はか(な) shallow
asa-guroi adj 浅黒い swarthy, dark-colored, bistered
asa-se n 浅瀬 shallows
Asakusa n 浅草 Asakusa
asari n アサリ・浅蜊 short-necked clam
asátsuki n アサツキ・浅葱 scallion, green onion; chives
asátte n, adv あさって・明後日 the day after tomorrow
áse n 汗 sweat: áse ga demásu 汗が出ます, áse o kakimásu 汗をかきます sweats; hiya-áse 冷や汗 cold sweat
Asean n アセアン ASEAN
asemásu, aséru v 褪せます, 褪せる fades
asénai v 褪せない = asemasén 褪せません (not fade)
aseránai v 焦らない = aserimasén 焦りません (not feel rushed)
aserimásu, aséru v 焦ります, 焦る feels rushed/ pressed
aséru v 褪せる = asemásu 褪せます (fades)
aséru v 焦る = aserimásu 焦ります (feels rushed/ pressed)
ásete v 褪せて → asemásu 褪せます
asétte v 焦って → aserimásu 焦ります
áshi n アシ・葦 reed
ashí n 足 foot, 脚 leg
ashi-áto n 足跡 footprint
ashí-dai n 足台 footstool (= ashinosé-dai 足乗せ台)
ashi-de mátoi n 足手まとい a drag (on): shusse no ashi-de mátoi 出世の足手まとい a drag on one’s career
ashí-kubi n 足首 ankle
ashi-móto n 足もと・足元: ashi-móto ni ki o tsukéte 足元に気を付けて Watch your step!: ashimoto o mimásu 足元を見ます sees someone coming: … ni ashimoto o miraremashita …に足元を 見られました … saw me coming
ashi-dome saremásu (sareru) v 足止めされます(される) is strained, is stuck
ashi-ga-demásu (deru) v 足が出ます(出る) runs over the budget: kongetsu wa ichiman-en ashi ga demáshita 今月は1万円足が出ました ran over the budget this month by 10,000 yen
ashí-o-araimásu (arau) v 足を洗います(洗う) washes one’s hands of, drops one’s beads, cuts one’s ties with
ashí-o-nobashimásu (nobasu) v 足を伸ばしま す(伸ばす) goes a little farther
ashirai n あしらい treatment, hospitality, service, arrangement
ashiraimásu, ashiráu v あしらいます, あしらう handles, manages, deals with; receives (a guest): hana de ashiraimásu 鼻であしらいます turns up one’s nose at (a person)
ashirawánai v あしらわない = ashiraimasén あしらいません (not arrange)
ashísutanto n アシスタント assistant (= joshu 助手)
ashita n, adv あした・明日 tomorrow: [IDIOM] ashita wa ashita no kaze ga fuku 明日は明日の 風が吹く Tomorrow is another day.
asobi 遊び 1. n fun, amusement; a game, play; a visit 2. v → asobimásu 遊びます
asobi hanbun (de) adv 遊び半分(で) half-seriously
asobimásu, asobu v 遊びます, 遊ぶ has fun, plays; visits
asoko, asuko pron あそこ, あすこ (that place) over there; that place (known to you and me)
assári adv あっさり simpe/simply, plain(ly); easy/easily; frank(ly), without apparent difficulty: assári (to) shita + [NOUN] … あっさり(と)した … simple, plain, light, easy; frank
assén n あっせん・斡旋 1. mediation; good offices, help (= sewá 世話): … no assen de … の斡旋 で through the good offices of …, with the help of … 2. recommendation (= suisen 推薦)
asshō n 圧勝 win an overwhelming: ~ shimásu 圧勝します wins an overwhelming victory
asshuku n 圧縮 compression: ~ shimásu 圧縮し ます compresses
asu n, adv あす・明日 tomorrow (= ashita あし た・明日)
asufáruto n アスファルト asphalt
asupara (gásu) n アスパラ(ガス) asparagus
asupirin n アスピリン aspirin
asurechikku-kúrabu n アスレチッククラブ athletic club
āsu-sen n アース線 ground wire
asutarísuku n アスタリスク asterisk (such as “*”) (= hoshi-jírushi 星印)
asutorinzen n アストリンゼン astringent
ataemásu, ataeru v 与えます, 与える gives, provides, grants
átafuta n あたふた a fluster: ~ shimásu あたふたします gets flustered/confused (= awatemásu, awateru 慌てます, 慌てる)
ataisuru v, adj 値する deserves, deserved
átakamo adv あたかも as if
atákku n アタック attack, strenuous effort
atama n 頭 head
atama-dékkachi (no) adj 頭でっかち(の) [INFORMAL] [IN NEGATIVE SENSE] top-heavy, too many chiefs, not enough Indians, an armchair theorist, purojekuto kankeisha wa atama-dékkachi (no) hito bakarideshita プロジェクト関係者は頭 でっかちの人ばかりでした The people involved in the project were just armchair theorists.
atama-kín n 頭金 down payment, up-front money; deposit
atama-wari (no/de) adj, adv 頭割り(の/で) per head
atama-ni-kimásu (kuru) v 頭にきます(くる) gets mad at, be angly with
atama-o-kakaemásu (kakaeru) v 頭を抱えます (抱える) tears one’s hair (out), holds one’s head in one’s hands
atama-o-tsukaimásu (tsukau) v 頭を使います (使う) uses one’s head/mind
atarashíi adj 新しい new; fresh
atarashi-gariya n 新しがり屋 novelty hunter
ataráshiku adv 新しく newly, anew, freshly
atarazu-sawarazu adj, adv 当たらずさわらず innocuous: atarazu-sawarazu no henji 当たらず さわらずの返事 give a harmless answer: atarisawari no nai 当たりさわりのない innocuous
ataréba v 当たれば (if it hits, if it’s correct) → atarimásu 当たります
atari 当たり 1. n a hit 2. adj good luck, lucky
atari-yaku n 当たり役 is a hit in the role
atari-kuji n 当たりくじ winning number
atari-doshi n 当たり年 lucky year
atari-hazure adj 当たり外れ unpredictable, risky
atari v 当たり → atarimásu 当たります [INFINITIVE]
átari n 辺り neighborhood: kono átari de/wa この辺りで/は around here
atarichirashimásu, atarichirasu v 当たり散 らします, 当たり散らす takes out one’s spite on everybody
ataridokoro-ga-warui adj 当たり所が悪い hitting in a vital spot
atarimae (no) adj 当たり前(の) natural, reasonable, proper; suitable, sensible
atarimásu, ataru v 当たります, 当たる hits, faces; applies; is correct
atarí ya/wa shinaí v 当たりや/はしない = ataranai 当たらない (not hit, is not correct)
atashi pron あたし (mostly children or female) I/ me (= wata(ku)shi わた(く)し・私)
atasshu-kē´su n アタッシュケース attache case, briefcase
atatakái adj 暖かい warm (air temperature)
atatakái adj 温かい warm (liquid, heart, etc.)
atatakáku adv 暖かく warmly, kindly
atatakáku adv 温かく warmly, kindly
atatamarimásu, atatamáru v 暖まります, 暖まる warms up
atatamarimásu, atatamáru v 温まります, 温まる warms up
atatamemásu, atataméru v 温めます, 温める warms it up, heats
atatte v 当たって → atarimásu 当たります
atchi pron [INFORMAL] あっち, [FORMAL] achira あちら (the other one, over there)
ate 当て 1. n reliance, trust: … o ate ni shite imásu … を当てにしています is counting on … 2. n anticipation, expectation (= kitai 期待) 3. goal, object (= mokuteki 目的) 4. n clue, trace (= tegákari 手掛かり)
ate v 当て 1. → atemásu 当てます 2. ate ro 当てろ [IMPERATIVE] (hit!)
…-ate (nó) suffix, adj … 宛て(の) addressed to …
ate-na n 宛(て)名 address
ate-hamarimásu, ate-hamáru v 当てはまります, 当てはまる fits, conforms
ate-hamemásu, ate-haméru v 当てはめます, 当てはめる applies, conforms, adapts, fits it (to): … ni ate-hámete … に当てはめて in conformity/ accordance with …
atekosuri n 当てこすり a snide remark: kare no kotoba wa watashi e no atekosuri ni chigaiarimasen 彼の言葉は私への当てこすりに 違いありません He must have been taking a dig at me when … said that.
atemásu, ateru v 当てます, 当てる guesses; hits; sets aside, appropriates, designates; touches; addresses
atenai v 当てない = atemasén 当てません (not guess)
ate(ra)remásu, ate(ra)reru v 当て(ら)れます, 当て(ら)れる can guess/hit/…
ateuma n 当て馬 dodge
ā´tisuto n アーティスト/アーチスト artist (= geijutsu-ka 芸術家)
áto (de/ni) prep, adv 後(で/に) after(wards), later (= nochi ni 後に): áto no … 後の …the remaining …; … shita áto de … した後で … after doing
ato-máwashi n 後回し leaving something until later: ato-máwashi ni shimásu 後回しにしま す postpones, leaves something until later: kono mondai wa muzukashisugiru kara ato-máwashi ni shimashō. この問題は難しすぎるから後回し にしましょう This problem is too difficult so let's solve it later. (= ato ni mawasu 後に回す)
ató-aji n 後味 aftertaste: ató-aji ga warui 後味が 悪い leaves a bad aftertaste
ato-kátazuke n 後片付け cleanup: ato-kátazuke (o) shimásu 後片付け(を)します clean up a place after using it.
áto-no-matsurí n 後の祭(り) The damage is done. mō dōshiyō mo arimasen. áto-no-matsurí desu もうどうしようもありません.後の祭です Nothing you can do about it. The damage is done.
ato-módori n 後戻り retreat, back tracking: ~ shimásu 後戻りします retreats, turns back
ato-saki n 後先 consequence
ato-shímatsu n 後始末 settling, putting in order, cleaning up after: ato-shímatsu o shimásu 後始末 を します deals with the aftermath, pick up the pieces
áto n 跡 mark, track, trace; scar (= kizu-ato 傷跡); footprint (= ashi-ato 足跡)
ató-tsugi n あとつぎ・跡継ぎ successor
ā´to n アート art
atorakushon n アトラクション attraction, side entertainment, atelier
atorie n アトリエ studio, workshoip, atelier
atsuatsu (no) adj アツアツ(の) lovey-dovey
atsuatsu (no) adj 熱々(の) piping hot
atsubottai adj 厚ぼったい thick (= buatsui ぶ厚 い・分厚い)
atsui adj 厚い thick (= atsubottai 厚ぼったい)
atsu-zoko n 厚底 heavy-bottom (things): atsu-zoko sandaru 厚底サンダル platform sandals, atsu-zoko nabe 厚底なべ heavy-bottomed saucepan
atsúi adj 暑い hot (air temperature)
atsúi adj 熱い hot: atsuku shimásu 熱くします makes it hot
atsukamashíi adj 厚かましい impudent
atsukaimásu, atsukau v 扱います, 扱う deals with
atsumarimásu, atsumáru v 集まります, 集まる meets, assembles; it accumulates
atsumemásu, atsuméru v 集めます, 集める collects, gathers, accumulates
atsúryoku n 圧力 pressure
atsusa n 厚さ thickness
átsusa n 暑さ heat, warmth (air temperature)
átsusa n 熱さ heat, warmth (= netsu 熱)
átta v あった = arimáshita ありました (there was, we had; it was (located)
átta v 会った = aimáshita 会いました (met, saw (a person))
attakái adj 暖かい warm (air temperature) (= atatakái 暖かい)
attakái adj 温かい warm (liquid, heart, etc.) (= atatakái 温かい)
at(a)tamemásu, at(a)taméru v 温めます, 温める warms it up, heats
átte v あって → arimásu あります
átte v 会って → aimásu 会います
atto-hō´mu (na) adj アットホーム(な) homelike atmosphere, homely
atto-mā´ku n アットマーク at mark (such as “@”)
attō-shimásu (suru) v 圧倒します(する) overwhelms
attō-teki na adj 圧倒的な overwhelming
áu v 合う = aimásu 合います (matches with)
áu v 会う = aimásu 会います (meets; sees)
áuto n アウト out (baseball)
auto-kō´su アウトコース outer lane/track
auto-putto アウトプット output
auto-rain アウトライン outline
awa n 泡 bubble; foam
áwa n アワ・粟 millet
áwabi n アワビ・鮑 abalone
awánai v 合わない = aimasén 合いません (not match with)
awánai v 会わない = aimasén 会いません (not meet; not see)
áware (na) adj 哀れ(な) pity, pitiful
awase n 袷・あわせ = a lined garment
awase v → awasemásu 合わせます [INFINITIVE]
awasemásu, awaséru v 合わせます, 合わせる puts together, combines, joins
awásete adv 合わせて all together → áwasemásu 合わせます
awatadashii adj 慌ただしい hurried, flustered, confused
awatemásu, awateru v 慌てます, 慌てる gets flustered/confused (= atafuta-shimásu あたふた します)
awate-mono n 慌て者 a person easily flustered; a scatterbrain (= awatenbō あわてん坊)
áya v 会や → áeba 会えば
ayabumimásu, ayabumu v 危ぶみます, 危ぶむ doubts
ayafuya (na) adj あやふや(な) indecisive
ayamari n 誤り error, mistake
ayamari n 謝り apology
ayamari v 誤り → ayamarimásu 誤ります [INFINITIVE]
ayamari v 謝り → ayamarimásu 謝ります [INFINITIVE]
ayamarimásu, ayamáru v 誤ります, 誤る errs, makes a mistake
ayamarimásu, ayamáru v 謝ります, 謝る apologizes
ayamátte v 誤って → ayamarimásu 誤ります
ayamátte v 謝って → ayamarimásu 謝ります
ayashii adj 怪しい questionable, suspicious, shady; uncertain; unreliable; weird
ayashimásu, ayasu v あやします, あやす lulls: akanbō o ayashite nekashitsukemáshita 赤ん 坊をあやして寝かしつけました lulled a baby to sleep
ayatóri n あやとり cat’s cradle
ayatsurimásu, ayatsúru v 操ります, 操る manipulates
ayauku adv 危うく (something undesirable) about to happen or likely to happen.
āyū adj ああゆう … that kind/sort of … (= āiu ああいう, anna あんな)
áyu n アユ・鮎 (= ái アイ・鮎) sweetfish, river trout
aza n 痣 bruise
azakeri n あざけり・嘲り mockery (= keibetsu 軽蔑, azawarai あざ[嘲]笑い, chōshō 嘲笑, reishō 冷笑)
azakerimásu, azakeru v あざけり・嘲ります, あざける・嘲る mocks, scorns
azárashi n アザラシ・海豹 seal (animal)
azawarai n あざ[嘲]笑い mockery, sneer, scornful laugh (= azakeri あざけり・嘲り, keibetsu 軽蔑, chōshō 嘲笑, reishō 冷笑)
azawaraimásu, azawarau v あざ[嘲]笑います, あざ[嘲]笑う mocks, sneers
azáyaka
(na) adj 鮮やか(な) bright, vivid
azen-to-shimásu
(-suru) v あ然とします is dumbfounded: kodomo tachi no busahō-buri ni azen to shimáshita 子供たちの無作法ぶりにあ然 としました was speechless because the children were so rude
azukarí v 預り → azukarimásu 預かります [INFINITIVE]
azukari-jo/-sho n 預かり所 check room
azukarimásu, azukáru v 預かります, 預かる takes in trust, keeps, holds
azuke v 預け → azukemásu 預けます [INFINITIVE]
azukemásu, azukéru v 預けます, 預ける gives in trust, entrusts, checks, deposits
azukeraremásu, azukeraréru v 預けられます, 預けられる can give in trust
azukí n アズキ・小豆 red beans