Читать книгу Tuttle Compact Japanese Dictionary, 2nd Edition - Samuel E. Martin - Страница 23
ОглавлениеI
i n 胃 = i-búkuro 胃袋 stomach
i-búkuro n 胃袋 [BOOKISH] stomach
i-chō n 胃腸 [BOOKISH] stomach and intestines
i-gan n 胃癌 (medical) stomach cancer
i-káiyō n 胃潰瘍 (medical) (gastric) ulcer
i-… prefix 医 … medicine, medical, doctoring
í-gaku n 医学 medicine, medical science/studies: igaku-sei 医学生 medical student
í-gaku-bu n 医学部 medical department
i-sha n 医者(o-isha(-san/sama) お医者(さん/様)) doctor, physician …
-i suffix … 医 doctor, (= senmón-i 専門医) medical specialist …
-i suffix … 位 rank, grade
ian n 慰安 consolation, comfort; recreation
ibarimásu, ibáru v 威張ります, 威張る is/acts arrogant, haughty; swaggers
ibikí n いびき snore: ibikí o kakimásu いびき をかきます snores
ibo n 異母 different mother: ibo-kyōdai 異母兄弟 half brother(s): ibo-shimai 異母姉妹 half sister(s)
ibuningu-doresu n イブニングドレス evening dress
ibushimásu, ibusu v いぶします, いぶす smokes, fumigates, fumes
ibutsu n 異物 [BOOKISH] exogenous material, foreign body
ibutsu n 遺物 relics, artifact
icha v [INFORMAL] いちゃ = ité wa いては
ichí n 一・ 1 one: ichí ka bachi ka 一か八か all or nothing: [IDIOM] ichí o kiite jū o shiru 一を聞いて 十を知る A word is enough to a wise man.
ichí-ban (no) adj 一番(の) number one; first
ichí-banme (no) adj 一番目(の) first
ichí-bu n 一部 a part, portion; a copy (of a book)
ichí-byō n 一秒 a second (1/60 minute)
ichí-dai n 一台 one (machine, vehicle)
ichi-danraku n 一段落 one stage: ~ shimásu 一段 落します completes one stage
ichi-dó n 一度 one time (= ik-kái 一回, íp-pen 一遍)
ichí-do n 一度 one degree
ichi-en n 一円 one yen
ichí-go n 一語 one word
ichí-ji n 一時 1. one o’clock 2. ichí-ji (no) 一時 (の) at one-time, once, temporary: ichiji-shinogi 一時しのぎ makeshift
ichi-jitsú n 一日 one day; someday (= aru hi ある 日, ichi-nichí 一日)
ichí-mai n 一枚 a sheet; one sheet (flat things): ichimai-uwate 一枚上手 is a cut above
ichí-mei n 一名 [BOOKISH] one person (= hitóri 一人)
ichí-nen n 一年 the year 1; one year (= ichi nén-kan 一年間): ichi nén-sei 一年生 first-year student, freshman
ichi-nichí n 一日 one day: ichi nichi-jū 一日中 all day long
ichí-wa n 一羽 one (bird, rabbit)
ichí-wari n 一割 ten percent
íchi n 位置 position, location, situation
íchi(bá) n 市(場) market, marketplace: boro-ichi ぼろ[ボロ]市 rag fair
ichi-ban n 一番 most: ichiban íi/warui 一番いい/ 悪い best/worst
ichibu-shijū n 一部始終 all the details: ichibushijū o katarimásu 一部始終を語ります tells the whole story
ichidō n 一同 all (who are concerned/present)
Ichi-gatsú n 一月・ 1 月 January (= Shōgatsú 正月)
ichigo n いちご・イチゴ・苺 strawberry
ichigo-ichie n 一期一会 [IDIOM] once in a lifetime chance
ichii n いちい・イチイ yew
ichi-ichi adv いちいち one by one, one after another, each time
ichi-ichi ga ichi, in-ichi ga ichi interj 1×1 が 1 One times one equals one.
ichí-in n 一員 a member
ichí-in n 一因 a cause
ichíjiku n イチジク・無花果 fig: ichíjiku-no-ki いちじくの木 fig tree
ichijirushíi adj 著しい [BOOKISH] conspicuous, prominent, remarkable, striking
ichijirúshiku adv 著しく [BOOKISH] conspicuously, prominently, remarkably, strikingly
ichiji-teki (na) adj 一時的(な) temporary
ichi-mán n 一万・ 10,000 ten thousand
ichi-mi n 一味 accomplice: tōzokudan no ichi-mi 盗賊団の一味 member(s) of a robber band
ichiō adv 一応・いちおう as far as it goes, to some extent, just in case, tentatively
ichi-rei n 一例 an example: ichi-rei o agemásu 一例を挙げます takes an example
ichiryū (no) adj 一流(の) first-rate, topflight, elite: ichiryū no kashu 一流の歌手 superb singer; ichiryū no hitobito 一流の人々 topflight people
ichō n イチョウ・銀杏 gingko (tree)
idai (na) adj 偉大(な) great: idai na hito/jinbutsu 偉大な人(物) great person
iden n 遺伝 heredity
iden-shi n 遺伝子 gene
ideorogii n イデオロギー ideology
í(do) n 井(戸) a well: [IDIOM] í no naka no kaeru/ kawazu 井の中の蛙 a person who does not know much of the world
ído n 緯度 latitude
ie interj いえ (= iie いいえ) no
ié v 言え → iemásu 言えます 1. [INFINITIVE] 2. [IMPERATIVE] (say it!) → iimásu 言います
ié n 家 a house, a home
iéba v 言えば = iya 言や (if one says) → iimásu 言います
ie-dé n 家出 running away from home: ~ shimásu 家出します runs away
iede-nin n 家出人 a runaway
iemásu, ieru v 言えます, 言える can say/tell
iemásu, iéru v 癒えます, 癒える heals
Ierō-pēji n イエローページ Yellow Pages
Iesu (Kirisuto) n イエス (キリスト) Jesus Christ
íga n 衣餓 clothes moth
ígai (na) adj 意外(な) unexpected: ígai na ketsumatsu 意外な結末 unexpected ending
ígai ni adv 意外(に) unexpectedly (…)
ígai suffix (…)以外 outside (of …), except (for) …
igen n 威厳 dignity: igen o tamochimásu 威厳を 保ちます keep one’s dignity
ígi n 意義 [BOOKISH] significance, sense, meaning: ígi no aru shigoto 意義のある仕事 meaningful work
ígi n 異議 [BOOKISH] objection: (in the court) ígi ari 異議あり! I object! Objection!
Igirisu n イギリス England (= Eikoku 英国): Igirisú-jin イギリス人 an English person
ígo n 囲碁 the board game Go (= gó 碁)
(…) ígo suffix (…)以後 afterward, from … on (= ( … ) ikō (…)以降)
igokochi n 居心地 feeling of staying: igokochi ga ii 居心地がいい feels comfortable while staying: igokochi ga warui 居心地が悪い feels ill at ease
iguana n イグアナ iguana
igyō n 偉業 great achievement: igyō o nashitogemásu 偉業を成し遂げます accomplishes a great achievement
ihan n 違反 violation, offense: kōtsū-ihan 交通違 反 traffic violation: (… ni) ihan shimásu (… に) 違反します violates, offends (against) …
ii v い → imásu います (is, stays): 1. [INFINITIVE] 2. iró (yo) いろ(よ) = i yo いよ [IMPERATIVE] (stay here!)
íi adj いい good; OK, right, correct (= yoi 良い): [NEGATIVE] yóku arimasén 良くありません; [PAST] yókatta desu 良かったです
íi-hito n いい人 1. a good person 2. sweetheart, lover
ii-arawashimásu, ii-arawásu v 言い表(わ)し ます, 言い表(わ)す expresses, puts into words
iie interj いいえ no
ii-kaemasu, ii-kaéru v 言い換えます, 言い換える rephrases, puts/says it another way
ii-kagen adj 1. いい加減 rather, pretty, moderate 2. ii-kagen na いい加減(な) random, perfunctory, halfhearted, indifferent, vague, haphazard
ii-kata n 言い方 way of saying/telling/putting it, expression
iímasén v 言いません = iwanai 言わない not say
iimáshita v 言いました = itta 言った said
iimásu, iu/yū v 言います, 言う(ゆう) says, tells; expresses
íin n 委員 committee member(s)
iín-kai n 委員会 committee
ii-tai v 言いたい wants to say: ii-tai kotó 言いたい こと[事] what one wants to say; ii-tai hō´dai 言い たい放題 says whatever one wants/feels
ii-tsukemásu, ii-tsukéru v 言い付けます, 言い 付ける commands, orders; tells on, tattles on (= tsugeguchi-shimásu 告げ口します)
ii-wake n 言い訳 explanation, excuse: ii-wake o shinaidekudasai. 言い訳をしないで下さい Please don’t give an excuse.
ií ya/wa shinai v 言いや/はしない, íya shinai 言やしない = iwanai 言わない (not say)
ijí n 意地 temper, disposition: ijí ga warúi 意地が 悪い, iji-waru 意地悪 ill-tempered, mean (-spirited)
íji n 維持 maintenance, upkeep, support: ~ shimásu 維持します maintains, supports
ijí-hi n 維持費 upkeep (expense)
ijime いじめ 1. n teasing, torment 2. v → ijimemásu いじめます [INFINITIVE]
ijimek-ko n いじめっ子 bully
ijimemásu, ijimeru v いじめます, いじめる teases, torments
ijō 1. n 異状/異常 something unusual/wrong (the matter), abnormality: ijō-kishō 異常気象 abnormal climate
ijō na adj 異常(な) abnormal; unusual; remarkable
(…) íjō n, suffix (…)以上 above, over, upwards of; the above; that’s it! (end of message/speech) = thank you (for your attention): íjō desu 以上です That’s all.
ijū n 移住 emigration, immigration: ~ shimásu 移住します emigrates, immigrates
ijū-sha n 移住者 emigrant, immigrant (= imin 移民)
ika n イカ cuttlefish, squid: ika-sumi (supagetii) イカ墨(スパゲティ) squid ink (spaghetti)
(…) íka n, suffix (…)以下 below (…), less than …: íka no tōri desu 以下の通りです as (described) below, as follows
ikada n 筏 raft
ikága adv いかが how (about it)? [DEFERENTIAL] (= dō´ どう): chōshi wa ikága desuka? 調子はい かがですか? How’s it going?
ikagawashíi adj いかがわしい suspicious, questionable, shady: ikagawashíi uwasa いかがわ しい噂 suspicious rumours
ika-hodo adj いかほど how many? (= íkura いく [幾]ら); how ...? (= dono-gurai (-kurai) どの位)
ikan n 遺憾 regret: ikan nágara … 遺憾ながら … I regret that …, Unfortunately …
ikanai v 行かない = ikimasén 行きません (not go)
ikaremásu, ikareru v 行かれます, 行かれる 1. can go (= ikemásu 行けます) 2. [PASSIVE] have them go (to one’s distress); [HONORIFIC] goes (= irasshaimásu いらっしゃいます)
ikari n 錨 anchor
ikarí n 怒り anger: ikarí o shizumemásu 怒りを静 めます calms the anger
ikasemásu, ikaseru v 行かせます, 行かせる sends (a person); lets (a person) go
ikashimásu, ikásu v 生かします, 生かす 1. lets/ makes it live, brings life to, enlivens; keeps it alive; revives 2. makes the most of, makes good use of
iké v 行け 1. → ikemásu 行けます [INFINITIVE] 2. [IMPERATIVE] (go!) → ikimásu 行きます
iké n 池 pond
íke v 生[活]け → ikemásu 生[活]けます [INFINITIVE]
ikéba v 行けば = [INFORMAL] ikya 行きゃ (if one goes) → ikimásu 行きます
ikébana n 生け花 [活花] flower arrangement
ikégaki n 生(け)垣 hedge
ikemasén, ikenai v いけません, いけない 1. it won’t do; you mustn’t; don’t 2. (that’s) too
ikemasén, ikenai v 行けません, 行けない (= ikaremasén 行かれません, ikarenai 行かれな い cannot go
ikemasén, ikenai v 生[活]けません, 生[活]けな い not arrange (flowers)
ikemásu, ikeru v 行けます, 行ける = ikaremásu 行かれます, ikareru 行かれる can go
ikemásu, ikéru v 生[活]けます, 生[活]ける arranges (flowers)
íken n 意見 opinion, idea: go-íken ご意見 (your/ someone else’s) opinion [HONORIFIC]
íken n 違憲 constitutional violation
ikenai v いけない = ikemasén いけません (it it won’t do; you mustn’t; don’t)
ikenai v 行けない = ikemasén 行けません (cannot go)
ikénai v 生[活]けない = ikemasén 生[活]けませ ん (not arrange flowers)
ike(ra)remásu, ike(ra)réru v 生[活]け(ら)れ ます, ike(ra)réru 生[活]け(ら)れる can arrange (flowers)
ikéreba v 生[活]ければ (if one arranges flowers) → ikemásu 生[活]けます
ikete v 行けて → ikemásu 行けます
íkete v 生[活]けて → ikemásu 生[活]けます
iki (na) adj 粋(な) smart, stylish
iki v 行き → ikimásu 行きます [INFINITIVE]
íki n 息 breath: íki o shimásu 息をします breathes
iki-gire n 息切れ shortness of breath: hashitta ato ni iki-gire ga shimásu 走った後に息切れがしま す gets out of breath after running
iki-gurushii adj 息苦しい stuffy
íki v 生き → ikimásu 生きます [INFINITIVE]
…-iki (no) suffix … 行き(の) bound for …
ikidōrí n 憤り indignation, resentment
ikidōrimásu, ikidō´ru v 憤ります, 憤る gets indignant, resents
ikigai n 生き甲斐 something to live for: ikigai o kanjimásu 生き甲斐を感じます feels one’s life is worth living, feels alive
ikimásu, iku v 行きます, 行く goes
ikimásu, ikíru v 生きます, 生きる lives
ikímono n 生き物 living thing(s), animal(s), creature(s)
ikínai v 生きない = ikimasén 生きません (not live)
ikiói n 勢い energy: ikiói yóku 勢いよく energetically
ikíreba 生きれば = [INFORMAL] ikírya 生きりゃ (if one lives) → ikimásu 生きます
ikíru v 生きる = ikimásu 生きます (lives)
ikisatsu n いきさつ details, circumstances, complexities; complications
iki-tai v 行きたい wants to go
iki-tai v 生きたい wants to live
íkite v 生きて → ikimásu 生きます (lives): íkite imásu 生きています is alive
ikí wa/ya shinai v 行きは/やしない, [INFORMAL] ikyashinai 行きゃしない = ikanai 行かない (not go)
íki wa/ya shinai v 生きは/やしない, [INFORMAL] íkya shinai 生きゃしない = ikínai 生きない (not live)
iki-yasúi adj 行きやすい accessible, easy to get to
iki-zumarimásu v 行き詰まります, iki-zumáru 行き詰まる gets bogged down
ik-kai n 一階 one floor/story; first floor, ground floor
ik-kái (no) n, adj 一回(の) one time, once (= ichidó 一度)
ikkansei n 一貫性 consistency: hanashi ni ikkansei ga arimásu 話に一貫性があります has consistency in one’s talk
ík-ken n 一軒 one house/building (counter for buildings)
ík-ken n 一件 one case/matter: ik-ken-rakuchaku 一件落着 The case is closed.
ík-ki ni adv 一気に with a gulp, with a dash, with a burst
ík-ko n 一個 one (piece, small object) (= hitótsu ひとつ・一つ)
ik-ko n 一戸 a house, a household: ik-ko-date 一戸建て detached house
ik-kō n 一考 consideration: ~ shimásu 一考します considers
ik-kō (ni)… adv 一向(に)… [+ NEGATIVE] not at all, never: ik-kō ni kamaimasen 一向に構いませ ん I don’t mind at all.
ik-kyoku n 一曲 a piece of music, a song, a tune: ik-kyoku utaimásu 一曲歌います sings a song
ik-kyoku n 一局 a game ((i)go (the board game Go) and/or shōgi (Japanese chess)): (i-)go o ik-kyoku uchimásu (囲)碁を一局打ちます plays a game of (i)go: shōgi o ik-kyoku sashimásu 将棋を一局指します plays a game of shōgi
ik-kyo-ryōtoku n 一挙両得 [IDIOM] Kill two birds with one stone. (= is-seki-nichō 一石二鳥)
ik-kyū n 一級 first class
ikō´ v 行こう = ikimashō´ 行きましょう (let’s go!)
ikō´ v 憩う = ikoimásu 憩います (rests and relaxes)
ikō n 意向 one’s mind, inclination, intention; one’s views
(…) íkō suffix (…)以降 afterward, from … on (= ( … ) ígo (…)以後)
ikoi n 憩い rest and relaxation: ikoi no ba(sho) 憩いの場(所) recreation area: ikoimásu 憩います rests and relaxes
ikoku n 異国 foreign countries
ikoku-jōcho (no) adj 異国情緒(の) exotic
ikon n 遺恨 grudge
ikotsu n 遺骨 remains (of person)
iku v 行く = ikimásu 行きます (goes)
íku-… prefix いく・幾 … = nán-… 何 … how many …
ikudōon (ni) adv 異口同音(に) unanimously
ikuji n 育児 child care: ikuji-kyūka 育児休暇 child-care leave
ikuji-nashi n 意気地なし coward, chicken: ikuji (no/ga) nai 意気地(の/が)ない is a coward, cowardly
ikura n イクラ salmon roe (caviar)
íkura n いくら(o-ikura おいくら) how much: Oikura desu ka? おいくらですか? How much is it?; íkura ka いくらか some, a little; íkura mo い くらも ever so much, [+ NEGATIVE] not very much; íkura de mo いくらでも a lot, as much as you like
ikusa n 戦 war (= sensō 戦争)
ikusei n 育成 fosterage, nourishment: ~ shimásu 育成します fosters, nourishes
íkutsu n いくつ(o-ikutsu おいくつ) how many; how old: O-ikutsu desu ka? おいくつです か? “How old are you?” or “How many do you want?”; íkutsu-ka いくつか several, a number of; íkutsu mo いくつも ever so many, [+ NEGATIVE] not very many; íkutsu de mo いくつでも as many as you like
ikya v [INFORMAL] 行きゃ → ikéba 行けば
ímá n 居間 living room (Western-style)
íma n 今 now, this time: íma wa 今は at present; ima no tokoró wa 今のところは for the time being, so far; ima goro wa 今ごろは about this time
ima-máde adv 今まで until now, up to the present (time)
íma-ni adv 今に before long, soon, by and by, presently: íma-ni mo 今にも at any moment
ima-sara adv 今さら at this point
ima-da ni adv 未だに still (= mada まだ)
imásu, iru v います, いる is, stays
imásu, íru v 射ます, 射る shoots
imē´ji n イメージ (psychological/social) image (= gazō 画像): imē´ji torēningu イメージトレー ニング image training
iimēru n E メール e-mail (= mēru メール)
ími n 意味 meaning: … to iu ími desu … という意 味です, … o ími shimásu … を意味します it means …
imin n 移民 immigrant(s)/emigrant(s)
imó n イモ・芋 (o-imo お芋) yam; potato
imó n いも dork, country bumpkin (= inaka-mono 田舎者)
í mo shinai v い もしない, í ya shinai い やしない not stay/be; not even/also stay or be
imōtó n 妹 younger sister: imōto-san 妹さん (your) younger sister
inabíkari n 稲光 lightning
inada n イナダ baby yellowtail (cf. hamachi はま ち・ハマチ, buri ブリ・鰤)
inai v いない = imasén いません (not stay) (…)
ínai suffix (…)以内 within
inaka n 田舎 country(side); one’s home area (hometown): inaka no 田舎の rural; inaka-mono 田舎者 country bumpkin (= imó いも)
inarí-zushi n いなり鮨[寿司] sushi in a bag of aburage (fried bean-curd) (= o-inari san お稲荷 さん)
inázuma n イナズマ・稲妻 lightning
inbō n 陰謀 [BOOKISH] dark plot(s), intrigue(s) (…-)ínchi suffix (…)インチ inch(es)
ínchiki (na) adj いんちき(な) fake, fraud(ulent): ínchiki na shōbai いんちきな商売 fraud business
ínchō n 院長 hospital head/director
Indian n インディアン (American) Indian, native American
Indo n インド India
Indó-jin n インド人 Indian (from India)
Indonéshia n インドネシア Indonesia
Indoneshia-go n インドネシア語 Indonesian (language)
Indoneshiá-jin n インドネシア人 an Indonesian
íne n 稲 rice plant: ine-kari 稲刈り harvesting rice
inemúri-shimásu (suru) v 居眠りします(する) dozes off
infomēshon n インフォメーション information
infure n インフレ inflation
infuruénza n インフルエンザ flu, influenza
íngen, ingénmame n インゲン・いんげん, イン ゲンマメ・いんげん豆 kidney beans, French beans
ín(kan) n 印(鑑) [BOOKISH] seal, stamp (= hán 判, hankó 判子)
inkei n 陰茎 penis [FORMAL, MEDICAL TERM] (= chínchin ちんちん, o-chínchin おちんちん)
inki (na) adj 陰気(な) gloomy, glum
ínku, ínki n インク, インキ ink
ínku-jetto n インクジェット ink jet: ínku-jetto purintā インクジェットプリンター inkjet printer
ínochi n 命 one’s life (= séimei 生命)
inorí n 祈り(o-inori お祈り) prayer
inóri v 祈り → inorimásu 祈ります [INFINITIVE]
inorimásu, inóru v 祈ります, 祈る prays; wishes for, hopes for
inpo n インポ sexual impotence
inreki n 陰暦 the lunar calendar
inryoku n 引力 attractive force, gravity
inryō-sui n 飲料水 drinking water (= inyō-sui 飲用水)
insatsu n 印刷 printing: insatsú-butsu 印刷物 printed matter; insatsu shimásu 印刷します prints
inshi n 印紙 revenue stamp (= shūnyū-ínshi 収入印紙)
inshō n 印象 impression
inshō-teki (na) adj 印象的(な) impressive
inshoku n 飲食 drinking and eating
inshoku-ten n 飲食店 restaurant(s) (= resutoran レストラン)
inshuō n 飲酒 drinking: inshu-unten 飲酒運転 driving after drinking
insū-bunkai n 因数分解 factorization
insutanto n インスタント instant: insutanto kōhii インスタントコーヒー instant coffee: insutanto rāmen インスタントラーメン instant noodles
insutorakutā n インストラクター instructor
insutōru n インストール install (on computer): ~ shimásu インストールします installs
intabyū n インタビュー interview: intabyū-kiji インタビュー記事 interview article
intāchenji n インターチェンジ highway interchange(s)
intāhai n インターハイ interscholastic athletic meet
intāhon n インターホン intercom
intai n 引退 retirement: ~ shimásu 引退します retires
intān n インターン intern
intānashonaru n インターナショナル international
intānetto n インターネット Internet
intānetto-kafe n インターネットカフェ Internet cafe (= netto-kafe ネットカフェ)
intānetto-tsūhan n インターネット通販 (= netto tsūhan ネット通販) online shopping, internet shopping
intān-shippu n インターンシップ internship
interi n インテリ intellectual; highbrow
interia n インテリア interior (accessory)
inú n イヌ・犬 dog: inú-goya 犬小屋 kennel
Inu-doshi n 戌年 year of the Dog
in’yō n 引用 quoting, quotation: ~ shimásu 引用し ます quotes
in’yō n 陰陽 yin and yang
inyō-sui n 飲用水 drinking water (= inryō-sui 飲料水)
inzei n 印税 royalties (from one’s book (s))
iō v 言おう = iimashō 言いましょう (let’s say it!)
ippai n いっぱい fully, full of; many, much, lots (= takusan たくさん): ippai (no) いっぱい(の) full, filled
-ippai suffix いっぱい whole, entire: konshū-ippai 今週いっぱい all this week, whole week
íp-pai n 一杯 a cupful, a glassful; a drink: íp-pai tsukiattekudasai 一杯付き合って下さい Please come have a drink with me.
ip-paku n 一泊 one night’s lodging/stay: ippakufutsuka 一泊二日 two-day one-night (trip)
ippan (no) adj 一般(の) general, overall
ippan-teki (na/ni) adj, adv 一般的(な/に) general, in general
ip-pén n 一遍 one time (= ichi-dó 一度, ik-kái 一回)
ip-pikí n 一匹 one (fish/bug, small animal): ippikiōkami 一匹狼 lone wolf
ippin-ryō´ri n 一品料理 à la carte dishes
ippō´ n 一方 1. one side 2. mō ippō´ (de wa) もう一方(では) the other side, on the other hand; but, meanwhile
ippō-tsū´kō n 一方通行 one-way (traffic, argument)
íp-pon n 一本 one (pencil/bottle, long thing), a point
íp-pun n 一分 one minute
irai n 依頼 request; dependence, reliance; trust, commission: ~ shimásu 依頼します requests, asks for, depends/relies (on); entrusts, commissions (…)
írai suffix, conj (…)以来 (ever) since…
iranai v 要らない = irimasén 要りません (not need)
iránai v 炒らない = irimasén 炒りません (not roast)
iraremásu, irareru v いられます, い られる can stay/be
irasshái いらっしゃい → irasshaimásu いらっしゃいます 1. v [INFINITIVE] 2. interj = irasshaimáse いらっしゃいませ [IMPERATIVE] (Welcome!)
irasshaimásu, irassháru v いらっしゃいます, いらっしゃる [HONORIFIC] 1. comes (= kimásu 来ます) 2. goes (= ikimásu 行きます) 3. stays, is (= imásu います)
iráshite v いらして = irasshátte いらっしゃって → irasshaimásu いらっしゃいます
irásuto n イラスト illustration
iré v 入れ → iremásu 入れます 1. [INFINITIVE] 2. ire ró 入れろ, iré yo 入れよ [IMPERATIVE] (put it in!)
iréba v いれば = [INFORMAL] irya いりゃ (if one be/stays) → imásu います
iréba v 要れば = [INFORMAL] irya 要りゃ (if one needs/wants) → irimásu 要ります
íre-ba v 炒れば (if one roasts) → irimásu 炒ります
íre-ba v 射れば (if one shoots) → ímásu 射ます
iremásu, ireru v 入れます, 入れる puts in, lets in, admits; includes: o-cha o iremásu お茶を入れます makes tea; denwa o iremásu 電話を入れます puts in a call
ire-ba n 入れ歯 false teeth: sō-ireba 総入れ歯 full denture
ire-mono n 入れ物 container
ire-zumi n 入れ墨・刺青 tattoo (= tatū タトゥー)
iremásu, iréru v 炒れます, 炒れる can roast
iremásu, iréru v 射れます, 射れる can shoot (arrow)
irenai v 入れない = iremasén 入れません (not put/ let in)
irénai v 炒れない = iremasén 炒れません (cannot roast)
irénai v 射れない = iremasén 射れません (cannot shoot)
ireréba v 入れれば = [INFORMAL] irerya 入れりゃ (if one puts/lets in) → iremásu 入れます
iréreba v 炒れれば = [INFORMAL] irérya 炒れりゃ (if one can roast) → iremásu 炒れます
iréreba v 射れれば = [INFORMAL] irérya 射れりゃ (if one can shoot) → iremásu 射れます
ireta v 入れた = iremáshita 入れました (put/let in)
íreta v 炒れた = iremáshita 炒れました (could roast)
íreta v 射れた = iremáshita 射れました (could shoot an arrow)
irete v 入れて → iremásu 入れます
írete v 炒れて → iremásu 射れます
írete v 射れて → iremásu 射れます
ireyō´ v 入れよう = iremashó 入れましょう (let’s put it in!)
iri v 要り → irimásu 要ります [INFINITIVE]
íri v 炒り → irimásu 炒ります [INFINITIVE]
iriguchi, irikuchi n 入口 entrance
irimásu, iru v 要ります, 要る is necessary; needs, wants
irimásu, íru v 炒ります, 炒る roasts
iri-támago n 炒り卵 scrambled eggs
irí ya/wa shinai v 要りや/はしない = [INFORMAL] irya shinai 要りゃしない = iranai 要らない (not need)
íri ya/wa shinai v 炒りや/はしない = iránai 炒ら ない (not roast)
iri-yō (na) adj 入り用(な) needed (= nyūyō (na) 入用(な))
iró n 色 color; sex
iro-ai n 色合い tone (coloring)
iró-gami n 色紙 colored paper
i ró (yo) v いろ(よ) [IMPERATIVE] (stay!)
í ro v 射ろ = í yo 射よ [IMPERATIVE] (shoot!) → ímásu 射ます
iroiro (no/na) adj いろいろ(の/な) various
ironna … adj いろんな … various
iroppói adj 色っぽい erotic
iru v いる = imásu います (is, stays)
iru v 要る = irimásu 要ります (needs)
íru v 炒る = irimásu 炒ります (roasts)
íru v 射る = imásu 射ます (shoots an arrow)
irya v [INFORMAL] いりゃ → iréba いれば
irya v [INFORMAL] 要りゃ → iréba 要れば
írya v [INFORMAL] 炒りゃ → íreba 炒れば
írya v [INFORMAL] 射りゃ → íreba 射れば
isé-ebi n 伊勢エビ[海老] lobster
isei n 異性 (person of) the opposite sex: isei no yūjin 異性の友人 friend(s) of the opposite sex
isei (ga/no) ii adj 威勢(が/の)いい spirited, buckish: isei ga/no ii uma 威勢が/のいい馬 dashing horse
iseki n 遺跡 remains
iseki n 移籍 [BOOKISH] transfer: ~ shimásu 移籍し ます transfers
isharyō n 慰謝料 compensation/damages for mental suffering: isharyō o motomemásu 慰謝料 を求めます asks for compensation
ishí n 石 stone, rock: ishi-atama 石頭 stubborn, hardhead: [IDIOM] ishí no ue nimo sannen 石の上 にも三年 Perseverance pays in the end.
íshi n 意志 will, intention: ishi-hakujaku 意志薄 弱 having no willpower: íshi arutokoro ni michi wa aru. 意志ある所に道はある Where there’s a will, there’s a way.
íshiki n 意識 consciousness: íshiki o ushinaimásu 意識を失います loses consciousness, passes out; íshiki fumei (no) 意識不明(の) unconscious
íshindenshin (de) adv 以心伝心(で) (by) telepathy
ísho n 遺書 will
íshō n 衣装 costume
íshoku n 移植 transplantation: shinzō-ishoku 心臓移植 cardiac transplantation
ishokujū n 衣食住 food, clothing and shelter
isogashíi adj 忙しい busy: shigoto ga isogashíi 仕事が忙しい is busy at work
isogí n 急ぎ haste isogí no adj 急ぎの hasty, hurried, urgent
isógi v 急ぎ → isogimásu 急ぎます [INFINITIVE]
isogimásu, isógu v 急ぎます, 急ぐ hurries, rushes
isóida v 急いだ = isogimáshita 急ぎました (hurried, rushed)
isóide adv 急いで in a hurry → isogimásu 急ぎます
isōrō n 居候 freeloader: ~ shimásu 居候します freeloads
íssái adj, adv 一切 all, everything, without exception: watashi to wa íssái kankei arimasen 私と は一切関係ありません It’s not my business at all.: íssái kuchi ni shinaidekudasai 一切口にしないで 下さい Please don’t tell anyone.
ís-sai n 一歳 one year old (= hitótsu 一つ)
issakú- 一昨-: issakú-ban/-ya 一昨晩/夜 night before last (= ototoí no ban/yoru 一昨日の晩/夜); issakú-jitsu 一昨日 day before yesterday (= ototói 一昨日); issakú-nen 一昨年 year before last (= ototóshi 一昨年)
is-satsú n 一冊 one book (magazine)
ís-sei n 一世 1. first generation: nikkei-issei 日系 一世 Issei, first-generation Japanese immigrants 2. … the First: Erizabesu-issei エリザベス一 世 Elizabeth I 3. one generation: is-sei ichidai (no) 一世一代(の) once in a lifetime: is-sei o fūbi shimásu 一世を風靡します takes the world by storm, is the rage of the times
is-sei (ni) adv 一斉(に) all together
is-seki-nichō n 一石二鳥 [IDIOM] Kill two birds with one stone. (= ikkyo-ryōtoku 一挙両得)
is-sén n 一千・ 1,000 one thousand (= sén 千)
issetsú n 一節 passage (of text)
isshō n 一生 one’s whole life: go-on wa isshō wasuremasen ご恩は一生忘れません I’ll never forget your kindness.
ís-shō n 一升 1.8 liters: isshō´-bin 一升瓶 a 1.8-liter bottle (of saké)
isshō-kénmei (ni) adv 一生懸命(に) desperately; very hard
issho (ni) adv 一緒(に) together
ís-shu n 一種 a kind, a sort
isshun n 一瞬 a moment: isshun no dekigoto 一瞬の出来事 moment event/happening
isso adv いっそ rather, preferably
issō adv 一層 all the more…, still/much more …: issō íi 一層いい still better
issō n 一掃 sweep, cleanup: ~ shimásu 一掃します sweeps, cleans up
isu n いす・イス・椅子 chair
Isuraeru n イスラエル Israel
Isuraeru-jin n イスラエル人 Israeli
Isuramu-kyō n イスラム教 Islam (= kaikyō 回教)
Isuramu-kyōto n イスラム教徒 Muslim, Moslem
íta n 板 board, plank
ita-choko n 板チョコ chocolate bar
itachi n イタチ weasel: itachi-gokko イタチごっ こ vicious circle
itadaite v いただいて・頂いて = itadakimáshite いただきまして・頂きまして → itadakimásu いただきます・頂きます
itadaki n 頂 peak, summit (= chōjō´ 頂上)
itadaki v いただき → itadakimásu いただきま す [INFINITIVE]
itadakimásu, itadaku v いただきます, いただく (I/we humbly) receive, eat, drink
itade n 痛手 damage: itade o ukemásu 痛手を受 けます gets damage(s)
i-tai v いたい wants to stay
itái adj 痛い painful, hurting, sore
itamae n 板前 chef (of Japanese food)
itáme v 痛め → itamemásu 痛めます 1. [INFINITIVE] 2. itamé ro 痛めろ, itamé yo 痛めよ [IMPERATIVE] (hurt it!)
itáme v 傷め → itamemásu 傷めます 1. [INFINITIVE] 2. itamé ro 傷めろ, itamé yo 傷めよ [IMPERATIVE] (injure it!)
itáme v 炒め → itamemásu 炒めます 1. [INFINITIVE] 2. itamé ro 炒めろ, itamé yo 炒め よ [IMPERATIVE] (fries it!)
itamemásu, itaméru v 痛めます, 痛める hurts, injures: kokóro o itamemásu 心を痛めます worries (oneself), grieves
itamemásu, itaméru v 傷めます, 傷める damages, spoils it
itamemásu, itaméru v 炒めます, 炒める (pan-)fries, sautés: itame-mono 炒め物 stir-fry
itamí v 痛み → itamimásu 痛みます [INFINITIVE] n 痛み an ache, a pain
itamí v 傷み → itamimásu 傷みます [INFINITIVE] n 傷み damage
itamimásu, itámu v 痛みます, 痛む it aches
itamimásu, itámu v 傷みます, 傷む it spoils, rots
itamiwake n 痛み[傷み]分け draw caused by injury/injuries in Sumo match
itarimásu, itáru v 至ります, 至る arrives (at), reaches (to), goes/comes (to)
Itaria n イタリア Italy
Itaria-go n イタリア語 Italian (language)
Itariá-jin n イタリア人 an Italian
itashimásu, itásu v 致します, 致す [HUMBLE/DEFERENTIAL] do(es) (= shimásu します)
itatte adv 至って extremely
itátte v 至って → itarimásu 至ります
itazura n いたずら mischief, prank: itazura-denwa いたずら電話 prank call: itazura (o) shimásu い たずら・悪戯(を)します gets into mischief, plays a trick: Okashi o kurenakya itazurasuruzo! お菓 子をくれなきゃ、いたずらするぞ! Trick or treat! (Halloween)
itazurá-kko n いたずらっ子 naughty child
itazura ni adv いたずらに in vain, for nothing: itazura ni toki o sugoshimásu いたずらに時を過 ごします spends one’s time in idleness
itcha adv [INFORMAL] 行っちゃ = ittéwa 行っては
itchaimáshita v [INFORMAL] 行っちゃいました = (itte shimaimáshita 行ってしまいました) = ikimáshita 行きました (went)
itchaimáshita v [INFORMAL] 言っちゃいました = itte shimaimáshita 言ってしまいました = iimáshita 言いました (said)
itchaimásu, itchau v [INFORMAL] 行っちゃいま す, 行っちゃう = itte-shimaimásu, itte-shimau 行ってしまいます, 行ってしまう will go, goes
itchaimásu, itchau v [INFORMAL] 言っちゃいま す, 言っちゃう = itte-shimaimásu, itte-shimau 言ってしまいます, 言ってしまう will say, says
itchatta v [INFORMAL] 行っちゃった = itte shimatta, itta 行ってしまった, 行った went
itchatta v [INFORMAL] 言っちゃった = itte shimatta, itta 言ってしまった, 言った said
itchi n 一致 agreement, consensus: (… to) itchishimásu (… と)一致します agrees/accords (with)
ité v いて → imásu います
ite n 射手 archer: ite-za 射手座 Sagittarius
íto n 糸 thread, yarn, string: tako-ito 凧糸 kite string
itó-maki n 糸巻き spool; reel
íto n 意図 intention, plan, purpose: ito-shite 意図して intentionally, on purpose (= ito-teki ni 意図的に)
ito-teki ni adv 意図的に on purpose (= íto-shite 意図して)
itóko n いとこ・従兄弟・従姉妹 cousin: (o-)itokosan (お)いとこさん (your/someone else’s) cousin
itomá n 暇 (o-itoma お暇) 1. leave-taking, farewell: o-itoma (ita)shimásu お暇(致)します I will take my leave 2. free time (= hima 暇); leave of absence
itoshíi adj 愛しい dear (beloved)
ítsu n, adv いつ when
ítsu dé mo adv いつでも any time (at all): ítsu dé mo daijōbudesu いつでも大丈夫です Any time would be fine (with me).
itsu-goro n いつ頃 about when
itsuká n 五日 five days; fifth day (of month)
ítsu-ka adv いつか sometime: mata ítsu-ka oaidekiruno o tanoshiminishiteimásu またい つかお会いできるのを楽しみにしています I’m looking forward to seeing you again sometime in the future.
ítsu kara adv いつから since when, how long
itsukushimi n 慈しみ tender love (= jiai 慈愛): itsukushimi másu 慈しみます loves tenderly
ítsu made adv いつまで until when, how long
ítsu made mo adv いつまでも forever
ítsu made ni adv いつまでに by when
ítsu-mo adv いつも always, usually: ítsu-mo no いつもの usual
ítsu-no-ma-ni (ka) adv いつの間]に(か) before one knows it
itsútsu n 五つ five pieces (small objects) (= gó-ko 五個); five years old (= gó-sai 五歳)
itsuwári n 偽り falsehood, lie (= uso 嘘)
itta v 行った (went) → ikimásu 行きます
itta v 言った (said) → iimásu 言います
ítta v 炒った (fried) → irimásu 炒ります
ítta v 射った (shot) → ímásu 射ます
ittai … adv 一体 … on earth, … ever … !: ittai dōshitandesuka? 一体どうしたんですか? What on earth happened
ittai-ka n 一体化 unification: ~ shimásu 一体化し ます unites
itte v 行って → ikimásu 行きます
itte v 言って → iimasu 言います
itte v 要って → irimásu 要ります
itte v 入って → irimásu 入ります
ítte v 炒って → irimásu 炒ります
ítte v 射って → ímásu 射ます
ittei (no) adj 一定(の) fixed, settled, definite
Itte(i)rasshái interj いって(い)らっしゃい, Itte(i) rasshái-máse [HONORIFIC] いって(い)らしゃい ませ Good-bye! (said to those departing home)
Itte kimásu, Itte mairimásu interj 行ってきます/ 参ります. Good-bye! (said to those staying home)
it-tō´(no) n, adj 一等(の) first, first class: ittō´seki/-sha 一等席/車 first-class seat/car
ít-tō n 一頭 one (horse/ox, large animal)
it-tsui n 一対 a pair
iu v 言う = yū ゆう = iimásu 言います (says, tells; expresses)
iwá n 岩 rock, crag: iwa-ba 岩場 rocky stretch
íwa ba conj いわば so to speak
iwái n 祝い(o-iwai お祝い) celebration → iwaimásu 祝います
iwaimásu, iwáu v 祝います, 祝う celebrates
iwanai v 言わない = iimasén 言いません (not say)
iwashi n イワシ・鰯 sardine: [IDIOM] iwashi no atama mo shinjin kara 鰯の頭も信心から Anything viewed through the eyes of faith seems perfect.
iwátte v 祝って → iwaimásu 祝います
iwawánai v 祝わない = iwaimasén 祝いません (not celebrate)
iwáyúru adj いわゆる [BOOKISH] so-called, what is known as
iya interj いや (usually male) no, nope
iya v [INFORMAL] 言や → iéba 言えば
iyá (na) adj 嫌(な) unpleasant; disliked; disagreeable; disgusting, nasty
iya-garimásu, iya-gáru v 嫌がります, 嫌がる dislikes, hates
íyaringu n イヤリング earring
iyashii adj 卑しい lowly, vulgar
í ya shinai v い やしない = ínai い ない (not stay)
í ya shinai v 射やしない = ínai 射ない (not shoot)
iyō v いよう = imashō´ いましょう (let’s stay!)
iyó-iyo adv いよいよ 1. at last, finally 2. more and more 3. surely (…)
ízen suffix (…)以前 before, up until …, ago
iza adv いざ when it comes to (actually do so): iza yattemiruto (jitsu wa) kantan deshita いざやっ てみると(実は)簡単でした It was (actually) easy when I did it.: iza to iu toki いざという時 in a pinch, in the worst case
izumi n 泉 fountain, spring
izure adv いずれ some other time; someday: izure wakarudeshō いずれ分かるでしょう You will see soon.; izure mata chikaiuchini oaishimashō いず れまた近いうちにお会いしましょう Let’s meet up again sometime soon.